作者gostargo ( 贴心 温柔)
看板AnitaMui
标题Re: [问题] 请问梅姐有把自己粤语歌翻成国语歌的歌 …
时间Sat Sep 26 10:23:48 2009
以前的女人花这首歌很好听 不知道有人也爱吗?
真的很好听也很感动 我现在常常听
※ 引述《laurakao (似水流年)》之铭言:
: http://tieba.baidu.com/f?kz=265984017
: 国语、粤语歌词对照
: http://www.anitamuinet.com/album/album01.htm
: Anita所有专辑曲目及歌词
: 可以两相对照,希望是你所想要的。
: Anita的粤语歌改国语词,早期她的专辑比较常出现
: 例如「蔓珠莎华」、「烈焰红唇」这两张国语
: 我记得後来90年代出的国语专辑就很少出现这样的歌
: 「没话说」和「床前明月光」两张里面的就没有粤语改国语
: 「亲密爱人」这首比较特别,是国语红回去香港翻成粤语
: 但没有收在专辑
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.241.28
1F:推 laurakao:以前唱K必点的歌。现在这首歌是阿梅国语歌的代表了,不过 09/26 18:15
2F:→ laurakao:好似阿梅比较锺意别人的国语歌。女人花很少听她唱。 09/26 18:17
3F:推 laurakao:sorry...扯远了。其实我个人比较喜欢Anita的粤语歌... 09/26 18:20