看板AmuroNamie
标 题Re: 新曲介绍(中译)「CAN'T SLEEP, CAN'T EAT, I'M …
发信站中央情报局 (Tue Apr 11 12:42:15 2006)
转信站ptt!cia.hinet.net!CIA
※ 引用【[email protected] ()】的话:
: ※ 引述《[email protected] (非主流)》之铭言:
: : 不过这次的歌明也太长了
: : 很好奇艾回....应该不会硬要把他翻成中文吧?
: : 要怎麽翻?
: : 感觉应该会很奇怪.................
: 翻"废寝忘食"吗
: 如果是的话 那真的很....囧
: 一点也没有时尚感
之前有网友提到"寝食难安"
觉得还颇有可能这样翻的
毕竟里面有"安"这个字
不过听起来真的比较没有时尚感
--
那就来个"安式废寝忘食"吧 XDD
--
▎◣˙◢◣˙◢▉ 情报员标号:222-179.dorm.ccu.edu.tw ▉
├┼┤ ▉ ◤
▎◥ ◤▉ 隶属★单位:中央情报局 (bbs.e-cia.net) ▉
╰┼情局▉ ◣