作者nocks (takumi)
看板AmamiYuki
标题Re: [分享] 天海访台系列文-1
时间Sun Sep 13 09:44:08 2015
请勿转贴到其他网站(包含网志、脸书、噗浪、WB或FC)
版 权 不 知 道 有 没 有 但 转 载 必 究! 请 大 家 多 帮 忙 了(鞠躬)
=========================内 容 续 上 篇 之 分 隔 线============================
天 海 佑 希 访 台 记 者 联 访 - Part3
时间:2015/6/4 地点:台北晶华饭店
录音档听译、校稿:Kira 听译档转文字稿:たくみ
记者E:在难过或沮丧的时候,会有撒娇的一面吗?或者比较小女人的一面?
天海:撒娇啊......我不太会撒娇(小声)
记者群:(笑)
天海:其实我也会有哭泣的时候,特别是我一个人真的很无能为力的时候,像刚刚提到舞
台剧必须要停演的事情,那时候的我非得停演不可,真的是「呜哇~怎麽办!」的感觉,给
非常非常多的人造成困扰,特别是很期待来观赏这部戏的人,大家都是非常辛苦的拿到票
也都已经到现场,我真的是觉得对他们非常非常的抱歉,但这件事真的是一直烦恼也没有
用,因为事情就是已经发生了,哭完之後,我通常会做一些思考上的转换,比如说我会对
自己发誓「我不希望再遇到这样的事也不希望让别人再碰到这样的事」,我会把这件事好
好的记住,然後转换我的想法:「我要更努力,寻找可以挽回的方式」。
如果一直烦恼就会有一些转机的话,可能会选择再继续烦恼一下,但是世界上的事情,通
常是「再怎麽烦恼还是无能为力」的状况比较多,所以我通常会选择转换自己的想法,然
後寻找可以挽回的机会,因此我真的不太会去撒娇。
另外,我有很多可以坦诚交谈的朋友,男女都有,也有很多比我年长的朋友,这是很值得
感恩的事情,所以基本上没有老公也完全没有关系。(笑)
记者F:刚刚有提到说天海小姐的个性,还有舞台剧的各种的角色。那,她之前在宝塚的
时候,其实也有演出过「爱尔兰残照(エールの残照)」,同样是身为一个革命家。那在
经过了好几年之後,又再演出一个革命家的角色,是不是更加入了她个人的一些想法,还
有对社会的一些观点?
天海:原来如此。嗯…那个时候呢,「爱尔兰残照」的时候,我是站在非暴力立场的人,
革命家的话我想应该是久世小姐。是独立、关於爱尔兰独立、爱尔兰志愿军的故事。我是
那个国家的公爵还是什麽的,到印度去,对甘地的训诲……(笑)说明起来很复杂吼…不
采用暴力、不交战、真心期望「大家和平相处吧」,始终贯彻如此立场的人。
苍真的话,她呢,抱着想靠自己这群人的手夺取政权,让腐败的国家重新振兴起来,然後
,当然…还策划了造反行动,是这样立场的人。但事情不如人意,结果还是失去了自己的
国家。落入了即使被人说:「是你用自己的手害国家灭亡了不是吗?」也无可辩驳的状况
中。然後来到日之本,流浪至此。若跟她(苍真)相比,比起「爱尔兰的残照」,虽然(
苍之乱)剧中并没有描写,但一开始想要改变国家并投身战争的自己,跟後来迫於形势,
为了守护自己爱的人所爱的国家、人们而挺身而出的自己,这两个都存在於苍真心中,用
这两个比较可能比较好。
苍真一开始投身战斗的时候,只是懵懵懂懂觉得想要导正自己的国家,青涩、年轻、抱着
满腔热血,跟着自己夥伴奋力向前冲。但结果是,虽然靠着自己的手成功夺下政权,但接
下来国家究竟该如何运作下去?无法明确订出目标,因此邻国就趁着一团乱的时候把自己
的国家夺走了。
因为曾有过这样的经历,因此现在跟小次郎,必须跟所爱的人作战的时候,比起那时(亡
国)的经验,这次所爱之物就在眼前,为了所爱之物而战斗的心情,就苍真来说或许更为
强烈也说不定。
番外一、
当记者问出爱尔兰残照时,现场口译顿时不知道怎麽翻译成日文
天海演艺资历可能太丰富,剧名背不完(误)
现场有点尴尬,记者们面面相觑......
虽然有记者提示了「夕阳」,口译瞬间无法联想日文剧名的念法
天海应该也一头雾水满头问号
後来有人用日文提示了「爱尔兰的故事」和「宝塚时代」
天海瞬间BINGO用充满元气的声音说「エールの残照」!现场的大家顿时松了一口气!XDDD
天海真是解救了大家!
於是便开始了上述落落长的申论题答覆(谜之声:天海真的好认真回答......)
番外二、
这题回答到一半,大家讨论起渡来人是否就是指中国
天海解释虽然渡来人的服装很像中国人的服装
但是渡来国并不是中国,只是一个虚构的国家
记者G:天海小姐这次饰演一位革命家的角色,那本人私下也是个勇於跟大环境说不(NO
)的人吗?
天海:能够表达自己的NO(否定意志)的重大事件,就是选举了。所以要好好去投票,我想
这就是清楚表达自己的YES/NO。
我做这个工作,我所讲出来的话会比我所想像的还要传达得更深,或者说它的渗透力更强
,所以我会很小心的发言,因为不管是什麽立场的人,他们都是很支持我的。虽然我心中
可能会有一些想法,「这个是这个」、「那个是那个」,但是我并不会很积极主动的表达
,当然如果跟我所爱的人的生命有关的话,那我可能就会想一下,毕竟该讲的时候还是要
表达,因为我们都已经是大人了。
记者F:接剧本时心里有没有设定的条件,可以作为未来观众期待你演出的参考?接下来
有什麽计画吗?
天海:现在在日本有开始拍新戏,这个还没有公布,那今年下半年也已经安排了一部日剧
,不好意思,现在都还没办法讲(笑)
记者群:(笑)
天海:可是如果在台湾有适合我的角色,大家一定要跟我讲,我会继续努力让大家看到我
很有精神的样子,谢谢大家一直以来的支持,谢谢大家,多虾!
(本系列完,谢谢收看!)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.240.185.252
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/AmamiYuki/M.1442108651.A.03E.html
这篇联访终於贴完了,不好意思,之前因为一点原因耽误到现在
希望天海的访谈,也能传递给大家满满的正能量
这是当初决定把访问翻译出来的初衷!
希望大家都感受到了~^_^
天海最後用「兜虾」结尾,真的诚意十足!
※ 编辑: nocks (111.240.185.252), 09/13/2015 09:46:44
1F:推 cjlin0904: 好精彩的访谈文翻译,感恩喔! 09/13 12:13
2F:推 dogsloverrr: 感谢翻译,赞 09/13 12:19
3F:推 isaach: 再次谢谢阿咪也谢谢Kira 09/13 15:15
4F:推 vivian860311: 谢谢!!!真的看得好津津有味啊辛苦了orz 09/13 17:07
5F:推 ct0304: 没想到..最後姐姐有透露消息了 09/14 14:45
6F:推 mt711: 感激各位大大 09/15 21:18