作者shinezsx (马逢春)
看板AmamiYuki
标题Re: [新闻] 三谷幸喜のありふれた生活:652
时间Sun May 19 23:08:37 2013
晚安。
可能做这件事很鸡婆,而且一直都是潜水状态突然出现在这好像也很奇怪...
不过我想可能会有一两位想知道全文但日文却苦手的朋友,
此外也当作我的个人练习(隔壁棚也因此有写过几篇),
还有就是刚好整篇几乎我都大概能理解意思的关系,
所以我把三谷先生的这篇文章作了翻译。
有去观剧的朋友,或是日文高手的朋友假如有发现谬误之处还请指教:)。
------------------碎念结束-----------------
《病床上的幽默》
在舞台剧おのれナポレオン中饰演拿破仑的情妇アルヴィーヌ一角的天海佑希小姐,因为
轻度心肌梗塞的关系,不得不在还剩下七场公演的状况下退出。
天海在排练场排练时就相当积极的到处活动。甚至说过「现在大概是这五年来状态最好的
时候了」。舞台开演後也一直魅力十足地,并且相当具有爆发力地演着アルヴィーヌ这
个角色。
对这位责任感比谁都要更强,相当认真努力的天海小姐来说,(因为急病而不得
不中途放弃)这件事是有多麽的煎熬难过啊。我想她一定为此在病床上流下不少後悔的
眼泪。
当时我们面临了是要中止公演还是要找替代人选继续完成原定日程的抉择。从那之後发生
的有如惊涛骇浪般的种种,其实有些记不太清楚了。不应在人间出现的天使宫泽理惠小姐
为了拯救我们而出现,一阵兵荒马乱之中竟就这麽迎来了おのれナポレオン的千秋乐...
目前只能回想起这样的印象(有关这个话题的故事留待下回谈起)。
我曾传简讯给住院中的天海小姐报告目前舞台公演的情况。因为後来知道相当庆幸的是
她的病情(跟原本预想比较起来)并不是非常严重的关系;而且我想以她的个性来说,她一
定比谁都要担心公演的事情才对。
当然,因为是必须以安静休养为前提的状况,针对我的简讯天海小姐即使不用回覆也没有
关系的。但是即使如此,相当有义气的天海小姐仍然偶尔会回简讯给我。看得出来她传过
来的简讯文字中满溢着她的歉意与不甘心,不过她处在身心皆如此痛苦的状况,从简讯中
也仍然随处可见天海式的幽默。我一边读着简讯,一边笑着,心里相当感动。
在剧中野田秀树先生所演的拿破仑在某场戏中有句台词会对着天海小姐怒骂着「太大只
啦!」。这不是剧本里写好的而是在排练时才出现的台词。这时候天海小姐(所演的角色)
都会回说「明明就是你太小只(还敢说我)!」,观众看到这边反应都会很热烈。
然而来救火的宫泽理惠小姐和野田先生没有这麽悬殊的身高差,所以这段即兴表演便无法
成立。野田先生苦思的结果决定将这个地方的台词改成「这目中无人的乳沟是怎麽回
事啊!」宫泽小姐的确身姿美妙,而且因为是扮演法国贵族女性的关系,其所着衣装特色
便会更强调女性胸前的部分,因此从这点着眼来改编台词似乎是不二选择了。
本来就是剧本没有的台词也曾想过删掉不就好了,但是历经几十回公演下来,(表演者)身
体已经从中习惯了那样的节奏,所以要是突然不在同个时间点说些什麽的话总是会觉得哪
里不对劲吧。
另一方面,这段即兴台词改编将原本アルヴィーヌ的回答删掉。因为(宫泽小姐在短时间
内)得记下相当多份量的剧本内容的关系,(为了减轻负担)台词能减少多少就减少多少。
代替的是改成由这场戏中站在宫泽小姐旁边的山本耕史先生所演的角色死盯着アルヴィー
ヌ的胸部看一边还说着「的确是很厉害(的乳沟)啊」的台词。请各位不要有「在这次舞台
面临着可能得随时中止的存亡危机之际,居然还在做些这麽无聊的事情啊」的想法,不如
说正因为是处於危机之中,做像这样的事情也是非常重要的。
把这段台词改编的部分也向天海小姐报告後,过了一阵子收到了回覆。自己胸前也是很有
料的,天海小姐这麽说着。「只是因为其他的身体部位都很大型的关系,所以相形之下那
里没有被强调出来而已!」
各位,请放心,天海佑希小姐目前一切安好。
----------------------------------------
真是太好了:),对吧各位。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.49.235
※ 编辑: shinezsx 来自: 118.160.49.235 (05/19 23:12)
1F:推 soliloquist:感谢翻译~ 05/19 23:15
2F:推 isaach:未看先推啊~太感谢了 05/19 23:26
3F:推 abula:谢谢翻译!天海真是个幽默的人~ 05/19 23:29
4F:推 isaach:看完再推一次,谢谢shinezsx大.如同最後所说的,真是太好了! 05/19 23:31
5F:推 isaach:另外,shinezsx大您这举动一点都不鸡婆喔,可以的话以後请多 05/19 23:42
6F:→ isaach:多益善喔~(得寸进尺被殴飞) 05/19 23:43
7F:推 shenhms:谢谢S大翻译! 真是太好了+1! 05/19 23:45
8F:推 connie0817:谢谢s大解决我的疑惑~ 刚看到就想说什麽大啊小的> < 05/19 23:53
9F:推 marsbabyion:谢谢翻译!!! 05/19 23:54
10F:→ connie0817:天海真的好幽默好可爱喔~ 05/19 23:54
11F:推 HadwinMu:谢谢翻译~ 05/20 00:04
12F:推 inbear:谢谢翻译!!饭之间果然都是高手!! 下次就拜托你了! 05/20 00:16
13F:→ shinezsx:太好了感谢各位(呜)偶尔会来这需要时叫我我会尽力的:) 05/20 00:54
14F:推 lolancelot:谢谢翻译~~ 05/20 02:24
15F:推 ct0304:哈哈..我本来也有想过要翻..但是上星期身处结案报告写不出 05/20 06:54
16F:→ ct0304:来的压力..翻一篇真的要翻很久的..这次就断念了..感谢S大丫 05/20 06:54
17F:→ ct0304:另外是我的错觉还是?? 我总觉得BOSS之後..编剧老爱用"大只" 05/20 06:55
18F:→ ct0304:的梗..姐姐好像也不以为意..是说...都用不腻丫 05/20 06:56
※ 编辑: shinezsx 来自: 36.227.2.10 (05/20 12:04)
19F:推 arvin0731:谢谢翻译!!!天海真是体贴阿!! 05/20 12:17
20F:推 nocks:谢谢原PO的翻译,以後请多多浮出水面协助我们XDDD LOVE U~ 05/20 18:34
21F:→ nocks:大只那个桥段,在剧场的确反应热烈啊!!! 05/20 18:35
22F:→ nocks:S大做这件事真的一点都不鸡婆,好感动....T.T 05/20 18:35
23F:→ nocks:想到天海可能的心情还是很心疼,但一切没事太好了~ 05/20 18:36
24F:推 ct0304:话说回来..以後姐姐可能自嘲自己.心太小颗了..>"<..好心疼 05/20 20:03
25F:推 s085999449:啊啊啃中文的好满足啊~~~(醉) 05/20 21:09
26F:推 fuyuga11:谢谢翻译!!!!^^ 05/21 08:48
27F:推 petit46:X1谢谢翻译!天海好幽默哈哈 05/21 22:12
28F:推 Aliensurf:太感谢了..... 05/22 08:36
29F:→ shinezsx:X多看几次发现自己中文好差好见笑太感谢各位捧场了呜呜TT 05/22 16:01
30F:推 cind9325:谢谢翻译~>"< 05/26 00:55
31F:推 nocks:shinezsx太谦虚了啦!!! 05/26 13:28