作者nocks (takumi)
看板AmamiYuki
标题[分享] カエルの王女さま官网翻译
时间Wed Apr 11 19:01:53 2012
感谢ccbear提供情报,感谢BLOG主人愿意借转
以下是官网访问的翻译,分两篇贴出
カエルの王女さま 官方采访翻译 前篇
今回の企画を闻いたときに感じたことは?(当知道这次的计画时是什麽感觉?)
天海
昨年、日本を袭いました心痛む出来事から、 绊、命、いま出来ること…を、私を含め
、みなさん考えるようになったと思います。そのときに感じたのは、私たちの仕事は即
戦力ではない、ということでし た。それでとても歯がゆい思いをしたんです。でも、
少し时间が経って、まだ决して癒しきれているわけではないし、忘れられることではな
いけれども、やっと 私たちの仕事がみなさまのお役に立てるような気がしてきました
。少しでも、元気や笑いやいろんな感情を揺さぶれるようなことをお届けできるのでは
ないか、 と…。今回、こういう企画…人がもう一度、现状をどうにかするのは自分の
心次第なんだという物语に、私自身、ハッと思うことがありました。いまの自分がい
いのか悪いのか、心の持ちようも大きく作用してるんじゃないかな、と思ったりして。
私がやらせていただく澪っていう人は、町を飞び出して、大きな梦、大き な希望を持
っていたはずなのに、挫折も経験して…。だけど、一生悬命やった人にしか得られない
ものを彼女は掴んでいるんだと思います。だから、いまを何も せず谛めている人が、
彼女は悔しくて仕方がないです。「やればできるかもしれないのに何故やらないんだ」
っていう思い。そんな彼女のバイタリティーという か、底抜けのポジティブさ、迫力
がとっても素敌だなと思ったんです。おひとりおひとりを、ドラマで幸せにすることは
できないかもしれないけれど、见てくだ さった方の心の中が何かしら动いてくれたら
、毎周、何かを感じてもらえたらいいなって思います。私たちのこの4ヵ月での成长が
、シャンソンズの成长になっ たらいいな、と日々歌稽古しています。若い方たちは、
「あら、この曲素敌ね」って思うような、初めて聴く曲もあるかもしれませんが、私に
はサクッとくる曲です。毎周各种取り揃えて歌っておりますので、お茶の间で口ずさん
でいただけたらと…。
去年,自从发生侵袭日本令人痛心的事情後、羁绊、生命、现在所能做的事情…等等,
包含我在内,大家都开始思考这些问题。在当下我的想法是,我们的工作无法成为即时
战力。所以让人很心急啊。可是,经过一些时日後,大家都还没办法平下心来,并不是要
大家去忘记这些事情,而是总算发现我们的工作能为大家做点什麽了,那就是让大家感
受到元气和笑容还有各种感情不是吗?於是…。这次,这样的企划…让人们再一次,藉由
这个不管现下做了什麽,重要的是自己内心的想法的故事,让大家觉得自己可以重新开
始。我觉得对於现在的自己好还是不好,内心所抱持的想法会产生巨大的作用不是吗。说
到我所饰演的澪是怎样的人,就是离开家乡,拥有巨大的梦想、希望、也经历了挫折…
。所以,她认为拼命努力的人能得到别人所没有的东西。因此,什麽都没做就放弃的人,
她认为是最让人无法接受的。 「明明去做就有可能会成功为什麽要放弃呢」会这样想。
她这样的积极乐观、可说是无底限的、而且非常的有魄力。虽然要让每个人、透过电视剧
而变得幸福是不太 可能的、但如果能让观众心中有所改变、每个礼拜都能有一些感受、
那就好了。我们在这4个月中的成长、能转为香颂的成长也很棒呢、每天都在进行歌唱彩
排。想让年轻一辈的人觉得、「咦、这首歌好棒啊」、说不定也有第一次听到的歌、而我
喜欢轻快的曲子。而因为每周要合唱各种歌曲、常在茶水间就哼起来了…。
石田
私はこの台本を読んだときに胸がドキドキし て、すごく感动してしまったんです。澪
さんを演じる天海さんがありありと目に浮かぶようで…。そして、番组を见たくれた视
聴者の方が「すごく元気をもらっ た」と言ってくださる顔までも浮かぶようで、もう
理屈ぬきに、私でよければ是非出たい、と思いました。ただ、私にとっては、歌う、踊
るというのがまったく 未知の世界で、自分でも「大丈夫なのか?」と思うほど未経験
なんですけど、でも、大人になってからこんな风にイチからきちんと教わったり、何か
を学ぶチャ ンスをいただけるということはとてもありがたいことだなと思ってレッス
ンをしています。毎日、学生のように、みなさんに会えるのがとても楽しいです。そこ
で感じたのは、歌を歌うって、自分自身を活性化するんですね。それが、私にとって
は発见でした。家に帰ってからも、大声で歌を歌って、一绪に住んでいる犬 や猫がす
ごく怒っているんですけど(笑)。一绪に大声を出したり、ケンカをしたりするんです。
我在看这本剧本时内心超激动的、非常的感动。感觉饰演澪さん的天海さん就这样出现
在眼前…。还有、看着本剧的观众们对着我们说「我得到很大的鼓励」时的表情、已经
没有理由推托了、如果我可以的话我一定要演出。只是、对我来说、唱歌、跳舞完全是未
知的世界、就连自己都觉得说「我没问题吗?」毕竟没有经验啊、 不过、成为大人後就
必须要认真去学习才对、因为能被附於学习的机会就是一件值得感激的事情了、带着这样
的想法去进行排练。毎天、就像个学生一样、光能看到 大家就觉得很开心。将这份感觉
、藉由诠释歌曲、来活化自己呢。这对我来说是个大发现。就连回到家後、也会很大声的
唱歌、跟我一起住的猫狗都非常的生气呢(笑)。也跟着我一起大声叫着、变成在吵架了。
天海
ポカーンと见てたりするんだよね。可爱い!
真想不到呢。好可爱!
石田
そのくらい刺激を与えることなんでしょうね(笑)。
这倒是给了我很多刺激呢(笑)
大岛
私は、このお话をいただいたときに、色んなことを考えて自分にできるかと少し不安も
あったんです。野々村まひるは内向的な役で、私とは真逆なんですけど、私も歌が好き
で、だけど歌うことが実は得意じゃないんですよね、AKB48にいながらも(笑)。ま
ひるとのそういう共通点もあって、演じたいという気持ちがより一层强くなりました。
现场に入ったら主演の天海さんにビシビシ锻えていただくつもりだったんですが、天海
さんが优しい方で…。
我在得知要让我演出时、想了很多後对於自己能否适任而感到些许不安。野野村真昼是
个内向的角色、跟我完全相反的个性、但我也很喜欢唱歌、虽然事实上我不是很会唱呢、
虽然是AKB48的一员(笑)。因为跟真昼有这样的共通点、所以想演的心情更加强烈。
本来想说在现场的话可以被主演的天海さん严格锻链的说、但天海さん人很好…。
天海
违ったかしら、イメージと? 大丈夫だった?
不一样吗、跟你的印象? 没关系说出来?
大岛
もうちょっと怖いと思っていましたので(笑)。
原本以为会更恐怖一点的(笑)。
天海
やっぱりね。よく言われる(笑)。
果然啊。常被这样说(笑)。
大岛
とても优しい方で。
是很温柔的人喔。
天海
そこ太字でお愿いします(笑)。
这里请加粗体(笑)。
大岛
(笑)レッスンもホント楽しくて…。歌を歌 うってことをもっと大切にしようと思う
ようになりました。いつもはコンサートなどで歌わせていただいているんですけど、お
芝居をしながら歌を歌うってこと は初めてなんです。梦である女优としてお芝居もし
つつ、大好きな歌を歌うことでみなさんを元気にできるかもしれない。自分にとっては
一石二鸟だなって (笑)。まひる自身が成长していく姿とシャンソンズが顽张って団
结しようとしている姿がテレビを通して届けばいいな、って思っています。
(笑) 在排练时真的很开心…。把唱歌看得更加重要了。虽然我经常在演唱会上
唱歌、但在戏剧中唱歌却是第一次。能以梦想中的女优身份透过戏剧、唱着最喜欢的歌还
可 能带给大家元气。对我来说根本是一石二鸟嘛(笑)。如果能把真昼本身的成长跟香
颂努力地团结起来的样子、都透过电视机传达给大家就好了。
お互いの印象についてお愿いします。请说一下对彼此的印象。
天海
石田さんのことは、ずい分昔から知っているん ですけど、いい意味で全然変わってい
ないなって。またこうやって、ご一绪させていただけるのはすごい楽しみです。今回は
、全然色の违う、お互い相容れない ものがあるような役なんです。実际は仲いいんで
すけど、あんまりそれが役に反映された事がない(笑)。最初はいがみ合ったりして、
キーキー言いながら、子 どものケンカみたいなことをやっている(笑)。だから、丁々
発止しながらも、いい竞い合 いができたらいいなって思います。彼女の、とっても素
敌なほわんとした部分、私にはあまりない部分なので、この4ヵ月で盗んでいきたい(
笑)。大岛さん は、いま、日本で一番忙しいじゃないですか。だから、「体调、大丈
夫?」とか闻いたりして。でも、ものすごく元気に稽古に来てくれるし、私の半分くら
いし かないのにものすごく元気で、彼女がいてくれると稽古场がパッと明るくなるん
です。この若さのパワーに引っ张られながら、シャンソンズ、アラフォー、アラ フィ
フ顽张っていきたいと思います。见た印象と全然変わらなくて、元気で明るくて可爱ら
しいし、それでいて一生悬命だし、前向きだし、本当に素敌だなって 思います。
石田さん、我以前就认识她了、完全都没有变呢我是指好的意思。能像这样在一起工作
、真的非常的开心。这次、我们演了完全不同个性、互相水火不容的角色。实际 上我们
感情很好、根本不会像角色那样对立呢(笑)。我们的角色一开始是互相仇视的、讲话都
针锋相对的、感觉就像是小孩在吵架一样(笑)。因此、如果这激烈争吵的部分、能变成好
的竞争那就太好了呢。她、那会让人很放松的部分、是我所缺乏的部分、所以在这4个月
里我想把它偷过来(笑)。大岛さん、现在、是日本最忙的人吧。所以、就问说「身体状
况、没问题吧?」。不过、她非常地有元气来彩排、我的元气大概只有她的一半真的超有
元气的、只要有她在彩排现场就会瞬间明亮起来。有这样年轻的能量引领着、不管是经过
40年、还是50年、都还想在香颂继续努力。看到她本人时跟印象完全一样、很活泼开朗又
可爱、而且很努力又积极、真的是非常棒的人呢。
石田
天海さんは、宝塚を退団されるころからお友だちとして仲良くさせていただいているん
です。演技をするもの同士としてとても尊敬しています。10年前に连ドラでご一绪した
んですね、それも、 フジテレビで、(今回と同じ)光野道夫监督で。そのときも思っ
たんですけど、とにかく、共演者、スタッフを包み込んでまとめる素晴らしいリーダー
シップを 持ち、かつ、すごく繊细にひとりひとりを见てらっしゃって、「この人は一
体いくつ目があるんだろう?」っていうくらい、いろんなことを…。今回もそれがさ
らにパワーアップしていて、私は、忠子という役としては、澪さんと対等に张り合わな
きゃいけないんですが、私个人の思いとしては、早く澪さんに取り込まれ たくて、い
ま现在、全然対立できる気分じゃないんです(笑)。大岛优子ちゃんは、いまをときめ
くAKBの方なので、共演できると知ったときは、あれも闻こう、これも闻こうって、い
うのがいっぱいあったんですけど…。
天海さん、从宝塚退团後我们就一直是很要好的朋友。作为同为演戏的人我非常的尊敬她
。10年前曾一起演过电视剧呢、而且、一样是在富士电视台、还(跟这次一样)是光野道
夫导演导的。 会回想起那个时候、总而言之、包含共演者、跟工作人员在内她有很棒的
领导特质、而且、会很仔细地观察每个人、「这人到底有多少眼睛啊?」会让人这样觉得
的 程度、还有各式各样的…。这次也要运用这个特点、我所饰演的忠子角色、是跟澪さ
ん是对立竞争的角色、以我个人来说、则想快点加入澪さん阵营、现在、完全没 有对立
的意识在(笑)。大岛优子ちゃん、是现在正红的AKB一员、当知道要跟她共演时、打听
到各式各样的传闻、所以有一堆问题想要问她…。
天海
何を?
例如什麽?
石田
でもほとんど闻けてなくて(笑)。「なんで、あんな爬虫类を肩に乗せてたの?」とか
、ってことしか闻けてなくて(笑)。でもまだ23歳なんですよね。
不过实际上我根本没问(笑)。像是「为什麽可以毫不在意的把爬虫类放在肩膀上?」之
类的、但却没问过她本人(笑)。不过她才23歳呢。
大岛
はい。そうです。
是的。没错。
石田
私、23のときは、こんなにしっかりしていなかった。とても大人だと思います。
我、23岁的时候、都还没这麽可靠。让人觉得很成熟呢。
天海
ね~!!
是啊~!!
石田
楽しみです。よろしくお愿いします。
很开心。请多指教。
大岛
よろしくお愿いします!天海さんは、ホントに どこを歩いていても、スポットライト
が当たっているような辉きとオーラを持っている方で…。天海さんが现场にいらっしゃ
ると、安心感もあるし、共演者だけ じゃなく、スタッフさん达も含めて一体感が生ま
れるんですよね。そんな天海さんに甘えることなく、私も顽张りたいと思っています。
请多指教!天海さん、真的不管走到哪里、都像是有聚光灯打在她身上般的耀眼和气场在
…。只要现场有天海さん在就有种安心感、不只是共演者、就连工作人员在内都会产生出
一体感。看到这样的天海さん、我并不是想跟她撒娇而是想要更努力。
天海
ありがとうございます!
谢谢!
大岛
石田さんは、とってもおっとりしていて女性らしい素敌な方だなって思いました。その
独特なやわらかい空気は、他の共演者の方にはないなと…。
石田さん是非常的成熟稳重又很女人味的人。她那让人放松的独特氛围、是其他共演者所
没有的…。
天海
なんか违うよね。
感觉就是不一样呢。
石田
本当? 本当のこと言って(笑)。
真的? 你是说真的吗(笑)。
天海
本当だよね。
是真的。
大岛
本当です!!
真的喔!!
石田
ありがとうございます!
谢谢!
天海
ここも太字でお愿いします(笑)。
这边也请加粗(笑)。
http://blog.yam.com/oshimakai/article/48784144
http://www.fujitv.co.jp/princessofthefrog/interview/index01.html
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.240.176.123
※ 编辑: nocks 来自: 111.240.176.123 (04/11 19:56)