作者gorky (枸杞小生)
看板AlbertPujols
标题[访问]Albert Pujols Interview 2006
时间Fri Jan 28 09:18:33 2011
Albert Pujols Interview
Backyard Baseball, line drives, and the art of silencing a crowd.
棒球电动、安打型打者、让球迷闭嘴的艺术
May 19,2006
by Jon Robinson
Everyone seems so focused right now on everything that's wrong with baseball,
from Bonds to Balco to prospects throwing bats, that not enough attention has
been paid to what (or in this case, who) has gone right. You want to talk
about someone who should be the new face of baseball, don't let your lips
dare say one name before speaking of Albert Pujols.
在棒球场上,每个人都会把焦点放在你做错了什麽? 从棒子爷禁药案、到新秀丢球棒
等都是,而你做了什麽对的或好的事都是不够的。 在说到Albert Pujols之前,要提出
一个新星名字是不容易的
As an Astros fan, let me tell you, that breaks my heart as Pujols simply
ripped the soul from my chest in the NLCS, smacking one of the single most
clutch home runs in playoff memory, turning a sold out, rowdy and ready to
get reckless Texas crowd into the biggest group of mourners in recent Houston
history (at least for one agonizing night).
身为太空人粉丝,我会告诉你,在去年的国联冠军战 Pujols的那颗出了墙的球
狠狠且深深刺痛了我的心,也让现场疯狂叫嚣的德州球迷顿时鸦雀无声,
开始哀悼 (黯然销魂球??)
The thing is, Pujols isn't just the best hitter in the game today, he's also
one of the most humble superstars you'll find in any sport.
小普不只是现今最佳打者,也是在任何运动中最谦虚的巨星之一。
He's a family man who actually discovered a game called Backyard Baseball
while playing videogames with his son. And now, not only is Pujols the face
of the game, he's the face of Backyard Baseball 2007, appearing on the cover
and acting as a spokesman for the title that turns big leaguers back into
kids and puts them on the sandlot to face the wicked curveballs of classic
Backyard characters like everyone's MVP, Pablo.
他会在家陪他儿子打一个叫 Backyard Baseball的电动,而现在小普不只是球赛的
看板人物,还是 Backyard Baseball 2007的看板人物,是小朋友心中的最佳英雄
当在电动中面对 像游戏脚色Pablo经典的恶心曲球出现时,小朋友会用Pujols来打。
I was able to e-mail Pujols some questions about his game, both on and off
the field, and he shot me back the answers. Here's what the best pure hitter
to round the bases this generation had to say about everything from
videogames to breaking my Astros heart…
我email给小普问了一些问题,场上、场下的都有,也包含了去年NLCS
的心得
IGN Sports: Last year in the playoffs, you hit one of the most clutch home
runs I've ever seen against the Astros. What was that moment like? Have you
ever heard a crowd that was going so crazy go so silent that fast?
去年季後赛,你打了一支我看过对上太空人最屌的全垒打,这个时刻像是什麽?
你有听到吵闹叫嚣的群众马上暗自啜泣了吗
Albert Pujols: It was amazing how quickly the silence fell on the crowd. It
went from being so loud that you could barely hear the guys 20 feet away on
the on-deck circle, to hearing my own footsteps loud and clear as I rounded
the bases…that's never happened to me before.
小普:观众席突然这麽安静真是太惊人了,我打出去之前是这麽吵,都听不到本垒附近(等待区)
20尺 的声音 ,而飞出去之後,我都可以清楚听到我绕垒时的脚步声哩,
这是我从来没有过的经验。
IGN Sports: What one pitcher gives you the toughest time at the plate?
面对什麽投手你觉得最困难?
Albert Pujols: While Randy Johnson is the toughest pitcher I've ever faced in
my career (he's on the New York Yankees in the American League so we never
face them - except hopefully in the World Series), Dontrelle Willis gives me
a really hard time at the plate. He has great movement on his pitches and his
delivery is very deceptive.
小普:自我我打球以来看过最硬的是Randy Johnson (2006已经到洋基了)
(小普在选打最好的吗,这时候的数据OPS:1.353,生涯是1.75)
另外,Dontrelle Willis给我满大困难的,他投球很威又很会骗人
(到2006 OPS0.8 生涯1.415)
(Halladay Pettite 表示:??? )
IGN Sports: Do you see yourself as a home run hitter or a line drive hitter
who hits home runs? What's the difference in terms of approach?
你觉得你是全垒打型的打者还是平飞安打的打者,这之中有什麽差别。
Albert Pujols: I consider myself a line drive hitter with power. I just try
to put my best swing on the ball every time.
小普:我会觉得我是强力的安打型打者,我只是试着每次都尽完美的挥击。
IGN Sports: How important is preparation when it comes to facing a pitcher?
What types of preparation do you go through before a game?
要上场打击前的准备是多麽重要?你会在赛前做哪些准备?
Albert Pujols: Preparation is very important. The pitcher is going to do his
job and prepare for you so you as a hitter must do the same. I always watch
videotape of pitchers before the game and even sometimes during.
小普:准备相当重要,投手也会对他的工作来做准备,打者当然也是一定要,
我总是会在赛前看投手的录影带,甚至在比赛中也会。
IGN Sports: What will it take for the Cardinals to make it to the World
Series this year?
什麽因素可以让红雀打到冠军赛。
Albert Pujols: For us to stay healthy.
小普:每个人都健康。 (几个月之後刚好拿到冠军)
IGN Sports: You're going to be on the cover of Backyard Baseball this year.
What was it about that game that made you want to be a part of the series?
你今年将会成为 Backyard Baseball的封面人物。
可以说一下有关这个游戏、还有怎麽会参与呢?
Albert Pujols: My wife Deidre bought the game for my son A.J. and he's loved
it ever since. So when we had the opportunity to become a part of it, I
couldn't say no.
小普:我老婆买这个游戏给我的儿子A.J玩,他超爱的。所以我们就有这个机会去参与
我是不会拒绝的。
IGN Sports: Do you play videogames with your son? What does he think of your
character in the game?
你有和你儿子一起玩吗?对於你成为游戏的角色,他会怎麽想?
Albert Pujols: I really don't play that often but when I get a chance to sit
down and play with A.J., it's mostly baseball games like Backyard Baseball.
He likes my character a lot!
小普:说真的我不是很常玩。 但我有时还是有机会坐下来跟他打电动,几乎是棒球的游戏
像是这款,他也很喜欢我的角色。
IGN Sports: What do you think of how you look as a kid in the game? Were you
better or worse looking in real life at that age?
你如何看待一个在比赛(游戏)中的小孩? 在同年纪你打的比其他小孩好还是坏呢?
Albert Pujols: Better of course!
小普:当然更好!!
IGN Sports: As a kid, where did you learn how to play baseball? How old were
you when you knew baseball was your passion?
当你还小时,你是从哪里学习打棒球的? 你几岁开始热爱棒球?
Albert Pujols: I learned to play on the streets in the Dominican Republic
when I was 8 yrs old.
小普:我是从多明尼加的街上学打棒球,那时我八岁。
IGN Sports: How many car windows did you break with the long ball growing up?
那时你打出去的球有打破汽车窗户吗?有多少?
Albert Pujols: None actually.
小普:事实上一个也没有没有。
IGN Sports: Is it easier for you to hit in real life or against your son in
Backyard Baseball?
对你来说在现实中打球 或者 跟你儿子打棒球电动 哪个比较简单?
Albert Pujols: Real life. A.J. is pretty tough out there…I can't watch
videotape on him!
小普:真实生活吧,A.J. 很厉害的 我又不能看他的投球录影带。
And while Pujols studies the movement of his son's cyber pitches, every scout
is stuck studying tape to find a weakness in the big man's swing.
当小普在研究他儿子的在电动中的投球,其他人也会看他的录影带,
研究这位强打的弱点到底在哪
They've been watching the same tapes for years and still come to the same
conclusion.
There isn't one.
但他们研究了好几年,却始终得到同样的结果,就是没有弱点。
And what's even more scary for every pro who picks up a rosin bag? The man
who is the only player in baseball history to start a career with five
straight 30 home run seasons is actually getting better.
这个人是历史上唯一一个生涯前五季都打出30+的全垒打,这让每个上投手丘的选手
感到害怕。
And he might hit 30 by the All-Star break.
Watch out Barry, 73 might not be so unbreakable after all.
而他现在在明星赛前 有可能达到30支,上看 棒子的73纪录
(这年真的超猛,可惜季中受伤)
For Pujols, every stadium is like hitting in his own backyard, and one of
these days, it's inevitable, he's going to break a window.
A man that powerful has to at least smash one Nissan or Honda, right?
对小普来说,在每个球场都好像在他家後院打球一样;或许有一天,他真的会打破
球场外的汽车玻璃。(有没有这麽夸张)
至少是日产或是本田的吧?
Whatever you do, when Albert's up, don't park too close to home plate. You
never know how far the ball is going to fly.
当小普很火热的时候,怎样都可以,千万不要太靠近本垒板,你不知道球会怎样飞。
And just as long as it's not against the Astros, I'll be cheering.
只要不要对上太空人,打的好我都很高兴。
这是2006的访问,那时小普从季初到明星赛前很疯狂的,每隔一两场就一发
还以为要破纪录,结果受伤...到季末只有49,而小普说自己是安打型的名言
也是从这里来的。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.21.1
※ 编辑: gorky 来自: 61.216.21.1 (01/28 09:48)
1F:推 papazzz:其实新版主每一篇转过来的文我都有看过,只是没有推 01/28 17:48
2F:→ papazzz:辛苦了 :) 01/28 17:48
3F:推 Sarladin:推~ 01/29 00:38
4F:→ gorky:因为最近有关续约的新闻很无聊 01/29 11:04
5F:→ gorky:小普本人都三缄其口 只能靠媒体乱猜 一些旧文 加减看罗 01/29 11:05
6F:推 evilvens:推推 01/30 09:39