作者bluedrc (大家都变了)
看板AlbertPujols
标题[外电] Bonds tells Pujols to shatter record
时间Thu May 25 01:44:01 2006
http://0rz.net/871nu
SAN FRANCISCO -- Barry Bonds led off first base after hitting a single the
other night and imparted a few words of encouragement to Albert Pujols, who
is on an early pace to break Bonds' single-season home run record.
Bonds今晚敲出安打上一垒後,给Pujols几句鼓励的话,Pujols正在打破Bonds单季全垒打
记录的道路上。
"Shatter it," Bonds, the Giants' lefty-swinging slugger, said he told the
Cardinals' first baseman and right-handed power hitter in an interview with
MLB.com on Tuesday night.
"粉碎它," 巨人的强力左打者Bonds在星期二晚上在接受MLB.com的采访时,说他这样告
诉红雀的一垒手,强力的右打者。
Pujols continued his chase of Bonds' 73-homer 2001 season with a three-run
shot in his first appearance against former teammate Matt Morris during the
first inning. It was Pujols' 23rd of the season, coming in the team's 46th
game. Bonds had the same number in 44 games five years ago.
在第一局第一次面对面对前队友Matt Morris,Pujols用一支三分炮继续他追逐Bonds在
2001年73支全垒打的路。这是Pujols本季第23支,在球队的第46场比赛,Bonds五年前在
44场比赛打了23支。
The homer deep into the left-field bleachers was the first for Pujols at
six-year-old AT&T Park, coming in his 59th at-bat since the park opened in
2000.
这支飞到左外野深处的全垒打是Pujols在这个六岁的AT&T Park击出的第一支,是他在
2000前这座球场开幕後第59个打数。
"I don't play for records," said Pujols after the Cardinals beat the Giants,
8-5. "I play to win. If it comes, it comes."
"我不是为记录打球,"Pujols在红雀以8比5击败巨人後说,"我为赢球而打球, 如果全垒
打要来,他自然会来。"
Bonds is still in search of his Babe Ruth-passing 715th homer, having gone
three games and 16 plate appearances since tying the Bambino at 714 to lead
off the second inning at Oakland on Saturday. Including an RBI single in the
first inning, Bonds, 1-for-4 on the night, is 4-for-13 with four walks (three
intentional) since he knotted up the Babe.
Bonds仍在追逐超越Babe Ruth的第715支全垒打,自从星期六在奥克兰的第二局打出追平
Ruth的714支全垒打後,已经经过了三场比赛,16个打席。包括第一局带有一分打点的一
垒安打,Bonds今晚的表现是1-for-4,他追平Ruth的纪录後表现是4-for-13加上4次保送
(3个是IBB)。
"I think he's putting a little bit too much pressure on himself to hit 715,"
said Pujols, who was 2-for-5 in the game. "Once he does that, hitting 716 and
717 should be a lot easier."
"我认为他对击出第715支全垒打给了自己太多压力,"Pujols说道,这场比赛他成绩是
2-for-5,"一旦他做到了,击出716、717号应该会容易的多。"
With defending National League Cy Young Award winner Chris Carpenter going
for the Cards against Giants left-hander Noah Lowry in a Wednesday afternoon
game after a night game, a decision about whether Bonds would start for the
fifth consecutive day was pending, manager Felipe Alou said.
在晚上的比赛之後,星期三晚上将由红雀的赛扬奖得主Chris Carpenter对上巨人的左投
Noah Lowry,巨人总教练Felipe Alou说他再犹豫要不要让Bonds在连续五天出赛後继续先
发。
Asked after Tuesday night's game if he expected to play Wednesday, Bonds
said: "I don't know."
在星期二晚上比赛之後,Bonds被问到他星期三会不会上场,Bonds说:"我不知道。"
But before the game, Bonds, 41, said that he's having just as much fun
watching the 26-year-old Pujols as he's having in his own pursuit. After all,
Bonds has hit just two homers in the Giants' last 19 games and hasn't homered
at home since May 2 against the Padres. Pujols has homered in four of his
club's last five games.
在这场比赛之前,41岁的Bonds说他有更大的兴趣看26岁的Pujols追逐自己的纪录。毕竟
Bonds在巨人过去19场比赛只有两发全垒打,而且自从五月二号对教士比赛後没有在主场
打过全垒打。Pujols在过去五场比赛打了四支全垒打。
"I just think the younger guys need that support," Bonds said. "I have to be
around for them just like Willie Mays and my father [Bobby Bonds] were around
for me. That's what I told [Pujols]. Hey, these records were made to be
broken. That's what they're there for. I hope he shatters it. I really do."
"我只是认为这个年轻人需要这样的支持,"Bonds说道。"我必须在他们身边,就像
Willie Mays和我父亲[Bobby Bonds]也在我身边。那就是我对Pujols说的。嘿,这些记录
创造出来就是要被打破的。那是他们在那的目标。我希望他打破纪录。我真的这麽想。"
Asked how Pujols reacted to the comments, Bonds added: "He said, 'That's very
nice of you.' He's a big guy who can really play the game. I'm pulling for
him to do all kinds of great things."
问到Pujols对这些话有什麽回应,Bonds说:"他说'多谢你的好意。'他是个遵守规则的大
人物。我正在引导他去作一些伟大的事情。"
It's been a mutual admiration society between Bonds and Pujols this week
since the Cardinals came to town for this three-game series. The two have
talked on the bases, talked near the batting cage and praised each other to
the press.
自从红雀来作客进行这个系列战,这礼拜已经变成Bonds和Pujols之间的互相赞美的盛会
。他们两个在垒包上聊天,在击球练习的挡网附近聊天,并且在新闻上彼此称赞。
"Yeah, we talk," Pujols said. "I talked to him a couple of years ago about
hitting. I remember talking to him in the weight room about how much better
he got hitting against left-handed hitters and some of the tough pitches that
they throw. He told me he watched a lot of videotape and that's what helped
him.
"是啊,我们在聊天,"Pujols说。"我在几年前跟他聊过打击的事。我记得和他在重训室
里聊到面对不利左打者及投手投了难打的球时,他怎麽让打击更进步。他告诉我他看了很
多录影带,那是很有帮助的。"
"He's doing something that's pretty tough to accomplish. I'd like to see him
pass Babe Ruth and eventually break Hank Aaron's record. It's unbelievable
what he's done in this game. You have 45,000 people at the ballpark every
night and we're all here to watch him."
"他正在做到某些相当困难的事。我想看他超越Babe Ruth而且最後打破Hank Aaron的纪录
。他会在比赛中做出难以置信的事。每天晚上球场有45000名观众,而我们都在这里看着
他。"
Bonds was 37 years old when he laid waste to Mark McGwire's three-year-old
record of 70 homers. McGwire became the first player to hit 70 homers in a
single season when he outdueled Sammy Sosa and broke Roger Maris' 37-year-old
record of 61 in 1998.
Bonds在37岁打破Mark McGwire三年前70发全垒打的纪录。当McGwire赢了Sammy Sosa并且
在1998年打破Roger Maris 37年前61发记录时,McGwire成为第一个单季击出70支全垒打
的球员。
The fact that Pujols, who is only in his sixth season, may not have that kind
of experience at this point is meaningless to Bonds, who had 39 homers at the
All-Star break in 2001.
事实上Pujols只进入他第六个球季,也许不会在此刻有这种经验,这对Bonds来说没有意
义,他在2001年明星赛前击出39支全垒打。(这段意思看不太懂)
"I told him to go for it," Bonds said. "Because this may be his only shot at
it. You never know with injuries and everything what lies ahead of anyone."
"我告诉他去挑战看看,"Bonds说。"因为这也许是他唯一的机会。你永远不会知道何时受
伤或是以後发生什麽事。"
Asked what kind of advice he gave Pujols, Bonds said the Dominican Republic
native didn't need any.
问到Bonds给Pujols什麽建议,Bonds说这位多明尼加人不需要任何建议。
"Not from me," Bonds said. "Just play your game, exercise, eat right and stay
strong. He's well aware of all those things and what it's going to take for
the long run."
"不是从我这,"Bonds说。"只管打你的比赛、练习、吃好一点并保持强壮。他完全清楚这
些事并且视为是他一直该做的。"
For his part, Pujols said he's not concerned about keeping up with the record
pace. Winning day in and day out is the most important thing.
就Pujols而言,他不在意有没有跟上纪录的脚步。每天都赢球才是最重要的事。
"What pace are you guys talking about?" he said. "I don't think about it. I'm
just doing my job. I just come here every day and try to get ready for the
game. I've just been trying to take advantage of the situation. Just trying
to get a good pitch to hit and just putting my best swing on it. I'm just
looking for ways to help my team win."
"你们在说什麽纪录?"他说。"我不会去想他。我仅仅是做好我的工作,只是每天来这里
并为比赛做好准备。我一直在试着更进步,尝试找到一颗好球然後用最好的挥击方式打出
去,我只是在找方法帮助球队赢球。"
--
第一次翻这种文章, 我英文也不是很好
也许有些地方意思跟原文有出入, 欢迎大家批评指教喔~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.229.122
1F:推 p00q:推 ^_^... 05/25 12:38
2F:推 Jason11982:推 05/25 14:21