作者bluepolo (蓝波罗)
看板AiYazawa
标题Re: [情报] NANA14 港台翻译参考!
时间Tue Feb 14 20:55:22 2006
※ 引述《agatha0728 (雅嘉莎)》之铭言:
: 今天终於GET了!期待已久的14集~
: 跟之前看的港版比较之下,有些部分港版翻的比较贴切
: 根据之前的印象列一些翻译上的不同给大家参考
: (其实大部分是很微小的不同啦....不知道是不是先看的关系,总觉得港版翻的较好)
: 因为港版现在不在我手边,所以用字可能没办法完全正确,请多包含
: 51话第四页
: P103 RAYLA:你放了什麽怪东西吗?
: 台版阿泰说:不是怪东西。只是一般春药。
: 港版翻"爱情药"....吧?总之不是春药
: 春药感觉很情色耶@@
: 爱情药应该是指那种对方喝了就会爱上你的魔药吧~两者的意思不同
: 不知道日文是什麽就是了....
网路版翻的是迷幻药
感觉比较合适
: P110 TAKUMI:事实就是事实,要照单全收
: 港版:要全盘接受
阿不是一样=.=
网路版的比较快又比较顺
来看连载吧 只要你的良心过得去的话:P
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.75.174
1F:推 Zyzzyva:连载有些地方也是怪怪的啊,大概只有日文版才能表达完整的 02/14 21:34
2F:→ Zyzzyva:NANA意念了Orz 02/14 21:35
3F:推 unconsciou:我看网路版~也会买漫画阿^^!值得买的!! 02/16 02:00