作者chiakis (chiaki)
看板AiYazawa
标题Re: NANA 13集中文版入手
时间Sat Oct 29 11:26:57 2005
我把这篇文章转到尖端的留言版去了...
(附上网友新发现的蛋糕的错误)
以下是尖端的回覆= =
*******
南国少年 2005/10/29 上午 04:12:26
谢谢你的指教
至於译者
应该是不会有异动的
还请见谅罗
※ 引述《chiakis (chiaki)》之铭言:
: 翻译一样很烂~
: For example:
: p48. 我会在阴间地府等你来
: "阴间地府"是哪一国话??不觉得"阴曹地府"比较通顺一点吗??
: 日文版是写"三途之川" 我想应该和中国话说的"奈何桥"是一样意思呗??
: p.113 ~忘了带cleansing来
: 基本上我也不知道cleansing是啥东西来着(照後文推敲应该是脸部清洁用品??)
: 不过一个翻译好歹也应该知道cleansing是什麽 而不是只是把片假名改成罗马拼音
: p.116 ~借我cleansing. point-maker . remover~
: 又是一大串专有名词 只是由片假名改成罗马拼音...
: p.121 寺岛旅馆也安泰了
: 安泰到底是什麽形容词啊??按原文本看来, 翻译只是把"安泰"这两个汉字原封不动抄上来
: p.138 住民票
: 住民票到底是啥@_@ 如果不是看了网路上翻译的版本 我永远不会知道是类似户口誊本
: 的东西
: p.167 (阿泰手上拿的书)续.邻家妻子
: 这是"失泽爱"写的色情小说 前几集明明就翻译成"隔壁的太太" 为什麽到这集又改名
: 字了??
: 其他还有很多错误说...
: 尖端的翻译再不换人我 下一集开始就不买了...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.141.132.35
1F:推 hinatadeath:不会异动的话麻烦他好好翻译好吗?看他翻译不如看原文 10/29 11:59
2F:→ hinatadeath:身为翻译这麽不敬业ˋ"ˊ 10/29 12:00
3F:推 mirkcross:+1 10/29 12:13
4F:推 onetwo01:看不出来他们的回覆有甚麽歉意的感觉.... 10/29 13:49
5F:推 yuikou:见谅什麽阿= =…都已经不满意了还要读者"见谅"~! 10/29 15:13
6F:推 dimmer:我觉得直接叫人家换翻译有点失礼 到不如写封语气强硬的信去 10/29 19:42
7F:→ dimmer:请他们改善翻译品质 不要只为了赶搭热潮赚钱牺牲读者 10/29 19:43
8F:推 chiakis:可是我认为饼乾和蛋糕这两个日检四级的单字都搞不清楚的人 10/29 19:56
9F:→ chiakis:根本没有资格当翻译吧?? 10/29 19:57
10F:推 hiirovanilla:推楼上!没有资格当翻译!蛋糕饼乾又不是很难的字! 10/31 20:28
11F:→ ilovefuck: 成大狗博士之木犬屠城记 11/02 10:43
12F:→ ilovefuck: ◢█◣ ◢█◣ 11/02 10:43
13F:→ ilovefuck: ◢◤ ▌ ◥ꈠ 11/02 10:43
14F:→ ilovefuck: ◢ ◥◣ 11/02 10:43
15F:→ ilovefuck: ◢◤ ◥◣ 11/02 10:43
16F:→ ilovefuck: ╲ ╱ █ 11/02 10:43
17F:→ ilovefuck: = ▼ = █ 11/02 10:43
18F:→ ilovefuck: ╭────────╮ ◥◣ 皿 ◢◤ 11/02 10:43
19F:→ ilovefuck: │来人啊!!!!快把 │ ◢ ◢◥█◤ ╱◥█ 11/02 10:43
20F:→ ilovefuck: │狗博士拖进城里 │ ◢███ ╱ █● 11/02 10:43
21F:→ ilovefuck: ╰╭───────╯ ◢〒█〒█ ◥╱ ◢◤ 11/02 10:43
22F:→ ilovefuck: ●/ ●● ███ ◥ █◣╱ 11/02 10:43
23F:→ ilovefuck: /■ ◥ ︵ ██成大狗博士█ 11/02 10:43
24F:→ ilovefuck: || ◤◤ ◥◥ 11/02 10:43