作者juliakit (there's nobody)
看板AiYazawa
标题Re: 关於12集翻译尖端的回覆
时间Sat Aug 20 02:14:36 2005
抱歉回那麽久以前的文章~
但是因为没看到版友们接下来的回应
很在意啊...
我最近才发现这个版的存在
兴奋地往前爬文爬了好久!!:D
自从nana第十集换译者之後
整个文字的风格就不一样了
我看不懂日文 无法评断对错
但是比较喜欢之前的氛围...
我身边的人都很少看漫画
所以在这里看见一样的感想
觉得很感动哩
感谢会日文的朋友指出了错误之处:)
我要记下来自己努力!
(喔 虽然有点心酸,,,,)
想说的是这个:
※ 引述《Gguesshow (..)》之铭言:
: 回家後我就写一封信(手写的非e mail)给东立出版社范万楠先生
: (因为想说他是发行人应该满大咖的)
他是最大尾的!!
发行人就是出钱建立出版社的人
所以编辑的薪水是他发的
在我的印象中(可能是刻板印象:p)
也许漫画书的编辑同为爱好漫画的狂热者吧
所以容易有专业的傲慢?
但是倾听消费者的声音永远是出版业的责任
建议每封寄给编辑的e-mail都要标明副本给发行人
这样才有效 呵呵
发起大家一人一信救nana吧!!
--
http://blog.sina.com.tw/archive.php?blog_id=9390&md=cat&id=15264
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.31.193
※ 编辑: juliakit 来自: 218.166.31.193 (08/20 02:15)