作者EnagoTW (Enago)
看板AfterPhD
标题[分享] 美式英文与英式英文的差异
时间Mon Aug 6 21:28:08 2012
好读完整版
http://0rz.tw/wzg0a
台湾的朋友们,不少都以学习美式英文为主,因此,无论发音、拼写或遣词用字,都偏
向美式英文的习惯。以国际期刊论文投稿来说,通常只会要求母语水准的英文表达,并
不会特别规定要使用美式英文或英式英文。然而,如果是到英国求学,在撰写报告或论
文时,最好还是花点心思,采用英式英文,这样比较能得到他人的认同。
美式英文与英式英文发音上的差异,很难在这边用字面形容,但相信到过英国的朋友,
一定有很深的感受。大体上英国人的发音字字分明,显得语气比较重,而且语调变化丰
富。
再来美式英文与英式英文在拼写上也有所不同,常见的差异有:
er与re对调
「中心」center(美)与centre(英)
「公升」liter(美)与litre(英)
英式英文在o的後方多加一个u
「颜色」color(美)colour
「荣誉」honor(美)honour(英)
「最爱的」favorite(美)favourite(英)
美式英文单字中的z,在英式英文中则是s
「组织」organize(美)与organise(英)
「分析」analyze(美)与analyse(英)
还有一些完全不同的拼音方式
「轮胎」tire(美)与tyre(英)
「支票」check(美)与cheque(英)
名词的习惯用法,美式英文与英式英文也有不少差异,例如「公寓」apartment(美)与
flat(英)、「电梯」elevator(美)与lift(英)、「糖果」candy(美)与sweet
(英)等等。所以在遣词用字上务必要注意。
好读完整版
http://0rz.tw/wzg0a
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.143.111.34