作者shwan1227 (游走在十字路口)
看板Adachi
标题Re: [情报] 邻家美眉 完全版 10
时间Wed Oct 11 17:09:52 2006
真是非常的抱歉,
这是编辑部的疏失!
11、12集的确是与第10集同时制作,
你的意见会提供给编辑部,
错误部份会在书籍再版时做修正,
感谢你的支持及意见,谢谢!
转自青文单行本讨论区
※ 引述《carlho (卡好)》之铭言:
: 我实在受够这本的翻译了
: 不管是 H2 或 Touch
: 好不容易把 No hit no run 翻成正确的无安打无失分(其实台湾习惯叫无安打完封)
: 结果这本又走回头路跟大然一样翻成无安打无跑者
: 妙的是同一本里面也有出现无安打无失分的字样
: 怎麽? 都没人校稿的吗?
: 不然乾脆也别翻了直接写 No hit no run
: 否则达也娘拿着照片问和也"什麽是无安打无失分"不也很怪?
: 看不懂中文(日文)吗? 应该是看不懂英文吧(虽然这句是日式英文)
: 还有达也那句"还有九球"
: 我猜日文原文应该是"九回"
: 回在日文里是局的意思 达也要说的是"还有第九局"
: 结果这位茄子先生还是小姐把回给想成了次数 = =
: 完全版应该是更具收藏价值的版本
: 可惜被这些烂翻译给搞的心情很差...
: ※ 引述《scalteaanr (satan)》之铭言:
: : 看完了..
: : 明青对须见工刚开始打..
: : 翻译翻成比数2比0.
: : 我想应该是错误..
: : 应该是指球数为两好球或两坏球或是两出局吧..
--
-----------------------
若无天,则须以识增智,并备机之来临;
若无地,则须驱於原野,以追求利;
天地双书开,则危道将归为正道;
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.124.84.31
1F:推 cloudsub:再版时做修正,我可以问什麽时候再版吗... 10/11 20:12
2F:→ wofler:那傻傻的已经买了的人该怎麽办? 10/11 21:33
3F:→ snngy:我建议,可以之後发行的集数里,附上 "更正贴纸" 10/12 00:01
4F:→ evaxz:乾脆点换书是否更有诚意?...(好吧.我是平民orz 10/12 18:57
5F:推 carlho:意思是11和12里面一样是错误一堆? 10/13 09:49
6F:推 cloudsub:不过译者是一样的呀...看来是外包的外包? 10/15 22:39
7F:推 shwan1227:译者是同一个压!只要再版後就可以在退换书阿! 10/16 01:01
8F:推 yangjyhneng:@@ 可以换书哦,不然第10集真的有点惨不忍赌 10/16 16:47
9F:推 haoweidu:换书的流程是?本来是看整套出完了准备要来收了说... 10/17 19:17
10F:推 cloudsub:可以吗.....这样的话不就等於下架重铺货...? 10/18 14:58