作者Trunks (Eternal Flame)
看板Adachi
标题[情报] 故意挥空?
时间Sat Jan 22 12:49:35 2005
※ 引述《young23 (让自己的心变年轻n之铭言:
: 比吕明知会投曲球而故意闪避(挥空?)
H2 Vol.2 page 52~54
野田:「あの比吕が」「カーブが来るとわかっていて空振りした。」
木根:「ははは」
「野球の専门家がサッカー部の球を三振振り逃げとはみっともねえなァ」
「へ」
比吕:「素人のカーブにしちゃ、予想以上にキレがよかったからな。」
木根:「フン。」
赤木:「悪い悪い、今度はぜったい捕るからよ」
木根:「ま、なんとか体で止めてください。」
「後ろにさえ逸らさなけらばいいですよ。」
「なにしろかんたんに捕れるような変化じゃないですからね。」
「ははは!」
木根:「フン。」
野田:「比吕は"カーブ"が来るとわかっていて空振りした。」
「-けど…」
「おれは"予想以上にキレがいいカーブ"が来るとわかっている。」
「よし!」
「予想通りの球!」
----------------------------------
野田:「那个比吕」「明知来的会是曲球,竟然还是挥棒落空了。」
木根:「哈哈哈」
「专门打棒球的人竟然被足球部的人投的球给不死三振,实在是有够丢脸啊」
「嘿」
比吕:「因为以门外汉的曲球来看的话,那球的变化比我预测的更锐利啊。」
木根:「哼。」
赤木:「抱歉抱歉,下次我一定会接住的」
木根:「算了,请你设法以身体把球挡下来啊。」
「至少不要让球滚到後面去就好了。」
「因为那变化不是轻易就能够掌握住的啊。」
「哈哈哈!」
木根:「哼。」
野田:「比吕明知来的会是"曲球"却还是挥棒落空了。」
「— 不过…」
「我则很清楚来的会是"比预测的变化更锐利的曲球"。」
「很好!」
「跟我预测一致的球!」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.46.101
1F:推 QUIBECK:日剧版的台词好像有点不太一样 59.112.1.235 01/22
2F:推 UnknownX:推 板大的漫画修正剧场好久没上了 XD 220.136.79.34 01/22
3F:推 Trunks:是啊~日剧的台词有些许差异 59.104.46.101 01/22