作者aminnie2 (stacy_tpc)
看板Adachi
标题Re: [问题] 请问有关H2的一些问题...
时间Fri Jan 7 15:11:41 2005
ꔊ※ 引述《MicroB ( )》之铭言:
: ※ 引述《Trunks (Eternal Flame)》之铭言:
: : 每个人见解不同是自然的,
: : 不过我写那两篇翻译订正的用意就在於,
: : 那网页作者拿来下结论的一些台词根本就翻译错误,与原意不同。
: : 如果拿来做为佐证的台词有错误的话,做出来的推论参考价值当然也有限。
: : 而就我个人观点,我觉得那网页作者的想法也过於一相情愿,
: : 相关的讨论以前应该也有过,有兴趣的人可以去翻一翻。
: Trunks大的翻译
: 我以前就有看了
: 虽然我仍不觉得Trunks大的翻译有和lazo的网页有矛盾之处
: 不过也许是我没读懂Trunks大翻译的真正意义
: 大然的翻译有许多错误
: 有些地方却番的比原文更加让我感动
: 也许原文安达老师没将他希望的意思表现好呢!!
: 比吕和雅玲...
: 至少大然翻的h2 至少台湾正式版的h2 他们是如Lazo大所讲的
: 如果大然的翻译误会了他们
: 吾人宁愿称其为美丽的错误 ^^
: 觉得我一厢情愿吧 哈哈
: 我一相情愿理解的安达充 就是我喜爱的安达充
非常同意~~ 那位lazo帅哥的网页真的解读非常好
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.97.129
1F:→ A1an:一行文...|||| 220.133.39.101 01/07
2F:推 UnknownX:就已经以错误的翻译来做解读了 还会对吗.. 218.166.145.248 01/07
3F:推 Trunks:无论如何,一行文请爱用大写X推文~ 203.73.5.215 01/07
4F:推 yotsuba:重点是帅哥吗? XDD 61.228.29.233 01/08