作者H0NEYCAT ()
看板Adachi
标题Re: [问题] 请问有关H2的一些问题...
时间Fri Aug 27 22:28:25 2004
※ 引述《magistrate (忘记)》之铭言:
: ※ 引述《seeking ( 加油吧NNN )》之铭言:
: : 想请问一下有关这个网页里面的内容
: : 他提到英雄问雅玲喜不喜欢比吕那一段
: : 其中有一小段文字那位作者用框框框起来
: : ┌ 认为你为何明知道就算我在你面前,
: : 也不会隐藏对比吕的情意,
: : 因为我的确比较爱他甚於你,
: : 你还要问!! ┘
: : 这一段应该是那位作者自己的解读吧???????
: : 因为网页里面的框框都是漫画里面的真实对话
: : 但是上面那一段我记得我没有在漫画里面看到 @@"
: : ( 雅玲最後说的傻瓜真的就是那个意思吗????)
: 没错,那是那位作者的个人解读。-.-|||
: 这网站连结已经是op了,个人对他的某些见解也是不太能认同,
: 所以之前已经写过一篇不同意见罗!(本版850篇 ^^|||)
: : 那位作者好像一面倒的认为雅玲其实比较适合和比吕在一起 @@"
: : 但是英雄和雅玲交往了四五年 感情也有很深的基础吧
: : 不过....他很多地方好像又讲的很有道理 ^^""
: 再补充一下好了.......
: 像在明和与千川的决战中,雅玲叔叔问雅玲喜欢英雄哪一点?(第34册第2话)
: 结果,就因为雅玲的回忆画面中出现「三文」一词,
: 那篇文章把它解读成安达充在暗示:英雄在雅玲心中已经不是那麽重要了。
: 可是,真的是这样吗?
: 虽然依大然的翻译,「三文」两字确实是表示「没什麽价值」的意思,
: 但「早起三文得」这句日本谚语,如果查一下日文辞典,
: 其实它和我们所谓的「早起的鸟儿有虫吃」意思相当。
: 换句话说,英雄把这句解成:早起只有那麽一丁点好处......
: 显然是把「三文」一词套进句中直译所造成的错误。
关於「三文」一词
个人有另外一种解读
推论的基础在於最後雅玲说了一句
「如何!睡个30分钟,感觉就好多了吧。」(仔细看雅玲此时的表情)
所以我觉得
可能是英雄睡过头
故意曲解这句「早起三文得」
把早起说成没有价值
有点皮皮的想玩文字游戏的味道
倒不觉得是大然翻译上的问题
我也没有看过原文(看不懂)
只是提出一些我读的感想
请指教
: 那麽,为什麽问雅玲喜欢英雄哪一点时,雅玲心中会浮现这些往事?
: 只要对照比吕在投出最後一球时,心中所想的那句:
: 「就是这种不知变通,一根肠子通到底的个性--雨宫雅玲才会爱上你。」
: 雅玲所想的,和比吕所想的,两者正好前後呼应,
: 也就是雅玲喜欢英雄的正是他那种单纯、直接,甚至有点傻呼呼的个性。
: (就像比吕刚介绍英雄给雅玲认识时,英雄走路甚至还会同手同脚.....^^)
: 但单纯的英雄却一直以为,雅玲会选择他和比吕最後赢球的那一个,
: 所以英雄最後会去猜比吕那一球,也正因为他太在乎雅玲了!
: 雅玲和英雄其实都非常在意彼此,但有时候却表现得看来不那麽在乎。
: 像千川在春季甲子园首次拿到冠军,原本对比吕来说会是一场很具意义的比赛,
: 雅玲人去了(英雄叫她去的),但心却是在东京的明和球场上!
: 比赛结束,安达充并没怎麽描写雅玲对比吕拿到冠军如何欣喜、如何庆贺,
: 反而是让她直奔前去探视英雄的伤--在此之前,雅玲心里一直惦记着英雄,
: 但英雄不愿让雅玲知道他的眼伤,雅玲也没让英雄知道她内心的担忧。
: 接着,是雅玲母亲突然病逝。
: 我会认为,安达充把这段紧接在英雄受伤之後,是很有意思的安排。
: 雅玲的反应其实和英雄很像,她同样没在英雄面前表现出自己心中的难过,
: 但上次是雅玲去等英雄,这次,换成了英雄去等雅玲......
: 就像比吕说的,雅玲和英雄是很相像的一对,看起来都很坚强,
: 在我看来,不让对方为自己担心,正是他们原本自认对对方最好的相爱方式,
: 而这样的「自认为」,一直到比吕投出最後一球才被打破。
: 从开始到最後,比吕一直就是英雄和雅玲的邱比特,也因为比吕最後那一球,
: 让英雄和雅玲重新审视他们之间的爱情,重新了解到对方对自己的重要性。
: 另外,就如Trunks兄所说,英雄问雅玲:喜欢窝窝囊囊的人吗?
: 照理来说,雅玲的回覆若是肯定,那应该回答「是啊」,而非「才不是」。
: 但大然却把雅玲後面的话译成「那是我喜欢的人,刚好是窝窝囊囊的.....吧!」
: 容易让人以为,雅玲真正喜欢的是比吕(但照版主的翻法,她乎没有那样的意思)
: 所以後来雅玲说的「傻瓜」,也就被上面那篇文章作成那样的解读。
: 希望往後有哪家出版社(青文?)重新出版H2时,能好好的重翻一次吧!
--
有猫耶~~
ㄧ○︿
\
√ ﹀...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.56.158
1F:推 magistrate:ㄟ...我没说大然这边的翻译有问题啦!! 210.68.98.105 08/27