作者Trunks (Eternal Flame)
看板Adachi
标题Re: [问题] 请问有关H2的一些问题...
时间Tue Aug 24 14:18:10 2004
※ 引述《Trunks (Eternal Flame)》之铭言:
: ※ 引述《MicroB ( )》之铭言:
: : 每次听到这个问题
: : 身为h2迷总是兴奋莫名
: : 当然每个人有每个人的看法
: : 下面这个网址是以前板上一位大大转贴的
: : http://www.lazo.twmail.org/a23.html
: : 作者文笔精湛
: : 想法也和我类似
: : 令我爱不释手
: : 不防参考一下
: 翻译订正
原来下面还有,继续订正。
----------------------------------
H2 Vol.30 p165~166
大然
比吕:「因为有古贺春华…」「你真的很努力。」
---------------------------
小学馆
比吕:「古贺春华がいてくれたから…」「がんばれるんだよ。」
---------------------------
个人翻译
比吕:「因为有古贺春华在…」「我才能那麽努力。」
----------------------------------
H2 Vol.33 p34~35
大然
雅玲:「我希望你能给我鼓励。」
比吕:「有那个必要吗?」
「反过来说,」
「虽然我接到好多人传来的激励电报,可是我总觉得缺少了一个。」
雅玲:「等一下!」
比吕:「明天你无法帮我加油对吧?」
「就改现在好了。」「看在青梅竹马的份上,给我一句鼓励的话。」
雅玲:「改现在就好了是什麽意思?」
比吕:「就是现在用嘴巴说说就好了。」
雅玲:「什麽意思?」
比吕:「你知道的。」
雅玲:「只要现在用嘴巴说就行了吗?」
---------------------------
小学馆
ひかり:「励ましに来てくれたんだ。」
比吕:「そんな余裕あるかい。」
「逆だよ。」
「いろンな连中から激励の电报やら电话はもらっているんだけと、
どうしてもひとつ足りねえんだ。」
ひかり:「ちょっとちょっと。」
比吕:「明日応援しろとはいってねえよ。」
「今だけでいいんだ。」
「长いつきあいの幼なじみに、一言励ましのお言叶を…」
ひかり:「今だけっていったって。」
比吕:「口先だけでもいいぞ。」
ひかり:「そんなの意味ないでしょ。」
比吕:「わかってる。」
ひかり:「口先だけでいいのね。」
---------------------------
个人翻译
雅玲:「你是来鼓励我的啊。」
比吕:「我有那种余裕吗。」
「刚好相反。」
「虽然收到很多电报或是电话的激励,但总是觉得少了一个。」
雅玲:「喂喂。」
比吕:「我没有说要你明天为我加油。」
「只要现在就好了。」
「给来往了那麽久的青梅竹马,一句鼓励的话…」
雅玲:「就算你说只要现在就好了。」
比吕:「只是口头说说也可以喔。」
雅玲:「那根本没有意义吧。」
比吕:「我知道。」
雅玲:「只要口头说说就好了吧。」
----------------------------------
H2 Vol.34 p158~159
大然
比吕:「没错,英雄。」
「我不会忘记,」
「就是这种不知变通,一根肠子通到底的个性…」
「雨宫雅玲…才会爱上你。」
---------------------------
小学馆
比吕:「それだよ、英雄。」
「忘れるな。」
「その融通の利かえバカ正直さに…」
「雨宫ひかりはホレたんだ。」
---------------------------
个人翻译
比吕:「就是这个,英雄。」
「不要忘了。」
「你那死脑筋、不知变通的个性…」
「就是令雨宫雅玲着迷之处。」
----------------------------------
H2 Vol.34 p165
大然
比吕:「那样的球…」
「我再也不可能投出了。」
野田:「因为没有会让你投出的人。」
「没有人了…」
---------------------------
小学馆
比吕:「あんな球…」
「二度と投げられねえよ。」
野田:「投げさせられたんだよ。」
「だれかに…な。」
---------------------------
个人翻译
比吕:「那种球…」
「我再也不可能投得出来了。」
野田:「因为是某人让你投出那球的。」
「某人…啊。」
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.165.10
1F:推 justlazy:怎麽那麽多可以改的阿....好糟喔 218.166.117.112 08/24
2F:→ thalesf:好!! 219.68.203.163 08/24
3F:推 UnknownX:推 从这些应该可以确定比吕喜欢的是春华了 220.136.81.129 08/24
4F:推 zmal:差真多!太感谢了! 220.143.134.186 08/24
5F:推 katy30:除了第一个,我觉得其他翻译并没有差很多ꨠ 61.229.151.107 08/24
6F:推 coolcate:呃....我觉得差很~~~多 140.112.25.159 08/24
7F:推 redalertor:哇哩ㄌㄟ~~每次经大大一修後 我都会完全对 218.162.133.127 08/26
8F:→ redalertor:剧情改观~~多谢 蒙在鼓底的感觉真的很糟~ 218.162.133.127 08/26
9F:推 LuZenJar:看来真的得看日文版的了~ 61.59.182.125 08/28
10F:推 irEven:差好多啊 >< 我要去买日文版的~ 140.114.71.242 08/28