作者julie1026 (『寒战』11/16全面开战!)
看板AaronKwok
标题[新闻] 郭富城坚持为《寒战》撂国语
时间Thu Oct 18 08:58:59 2012
郭富城坚持为《寒战》撂国语
作者: 黄识轩╱台北─香港连线报导 | 中时电子报 – 2012年10月18日 上午5:30
中国时报【黄识轩╱台北─香港连线报导】
香港4大天王中,在大陆出生的黎明国语讲得最好、张学友也不错,刘德华这10年国语进
步许多,郭富城就敬陪末座,他主演《寒战》却坚持自己配国、粤语版,经纪人小美17日
说:「他自己配音才能让角色更传神。」
刘德华主演《桃姐》配了国语版,但在台上映时,台湾片商以台湾市场考量,除他配的原
版粤语,特别找了屈中恒配国台语版,台湾片商说,大陆也没用他的国语版,找了和他音
质相似的人配音,显示他的国语又不够普通话。
曾与导演陆剑青商讨
郭富城日前强调国、粤语版都是他配的,「一开始导演想让别人配国语版,毕竟我母语不
是国语。後来想,男主角的每一个细节,每一句对白,用什麽语气和心情,即便是最专业
的配音员也做不到,因为他不是这个角色,不是我郭富城。」
小美夸他很用心,台词「你的应对是否过分了点」只有10个字,他却花30分钟才配好,他
事後说:「虽然仍有些瑕疵,但好在真实,让我非常欣慰。」据悉,後期制作时,国语版
也照惯例找香港专业配音员,但导演陆剑青不满意效果,与郭富城讨论後,才改由他自己
配音。
多花10多天才完工
陆剑青说:「演员可以很好的掌握当时的语境、氛围,增强现场感。」他安排专业配音师
指导郭,「紧张时要用什麽语调,发怒则变成另一种语气。这样的方式在好莱坞比较普遍
,不但纠正演员发音,也更能保证影片品质。」郭则说,「希望大家不要鸡蛋里挑骨头!
我们花10多天,每天花10几个小时才完成配音,我要证明我不光是个演员,还是个好演员
。」
资料来源:
http://showbiz.chinatimes.com/showbiz/100103/112012101800010.html
--
我的黑 我的白 变成最灿烂的未来
才明白 天要我等待 一个人到来
变成我唯一色彩
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.251.85.185