作者singlecolor (Terrier Spirit)
看板AUS_Tennis
标题[野兔] Pain free, Hewitt hopeful for future
时间Thu May 31 00:50:16 2012
Pain free, Hewitt hopeful for future
Paris, France, 29 May 2012 | AAP
Pain-free for the first time in two years, Lleyton Hewitt is looking to the
grasscourt season with renewed hope despite his first-round exit from the
French Open.
Hewitt开刀後脚伤痊癒,尽管在法网首轮出局,依然很期待之後草地赛季的表现。
Hewitt hailed his radical foot surgery a minor miracle after getting through
a gruelling three-hour, 50-minute battle in his first competitive outing
since having a metal plate and two screws inserted in his troublesome left
big toe in February.
经历了首轮三小时又五十分钟的战斗後,Hewitt称赞他的手术是个小奇蹟,
他於今年二月,在令自己感到痛苦的左脚大拇指,安插了一个金属板子和两
个螺丝。
“This was a last-effort surgery that I had straight after the Australian
Open. A lot of people didn’t think it could be done and here I am at a Grand
Slam,” said Hewitt, after falling 7-6(2) 6-3 6-7(7) 6-3 to Slovenian
qualifier Blaz Kavcic on Monday.
“I lasted nearly four hours and physically felt fine – pretty amazing when
you haven’t played any matches on this surface.”
四盘输给斯洛维尼亚资格赛选手Blaz Kavcic後,他说:
这是我在澳网後,尝试的最後一种手术,很多人都觉得这手术不会成功,
然而,现在我却能来参加大满贯赛了。
虽然我在场上征战了将近四小时,但却觉得身体感觉还不错,对一个没打
任何红土热身赛的球员,这是很神奇的。
With no cartilage left in his toe – the one he pushes off to serve and
constantly stubs into the court when playing a backhand – Hewitt had to have
it fused.
Hewitt的大拇指软骨已不复存在,那会影响他的发球及反拍发挥,
於是他终於做了抉择。
The former world No.1 said he had no choice because doctors refused to give
him any more painkilling injections after he had “so many just to get
through the Australian summer it was ridiculous”.
这位前球王表示,他没有选择,因为医生拒绝再给他注射更多的止痛剂,
当他在澳网夏季比赛时,止痛剂就已经使用过量了。
“I had to bite the bullet,” he said.
“So it was a last-ditch effort. It’s probably the one surgeon I went to and
trusted that sort of gave me any chance.
“Hopefully it gets better and better from here and I get more used to it as
well.”
他说: 我必须硬着头皮做这手术,奋力一搏,我可能也只剩下这个机会再回到
球场上了,希望此後状况能越来越好,我也渐渐习惯它的存在了。
Hewitt said he feels like his past two years have been ruined by constant
operations and rehab.
Hewitt觉得他过去两年似乎塞满了手术和康复疗程。
“Every practice, every match has been painful,” the 31-year-old said.
“It’s more just adjusting now to the mechanics that I’ve got. I’ve been
compensating for the last couple of years.
“So it was nice not to have pain.”
已经年届31岁的他说,过去每场练习都很疼痛,而现在只剩下适应手术後的
身体,我要补偿过去两年失去的,总之,很高兴我不会感觉到疼痛了。
Given that doctors have told him he will continue playing without pain in the
toe, Hewitt is relishing a return to grass next month at Queen’s, where he
is a four-times champion, and then ultimately Wimbledon.
由於医生告诉他,未来即使继续打球,也不会感到脚指疼痛,Hewitt决定参加
下个月的女王草地赛,他曾是该赛事的四届冠军,之後就是温网了。
The dual major champion used the French Open merely as a starting point in
his return, with his main focus always Wimbledon where he won the greatest
prize in tennis 10 years ago.
这位两届大满贯冠军,仅仅将法网视为他回归巡回赛的起点,他的重点还是摆在
十年前曾夺得桂冠的温布顿,
“In some ways, this (clay) is a tough surface to come back on moving-wise
because the points are so much longer,” Hewitt said.
“You’re getting stretched and back behind a lot more than probably a grass
or hard court.
“So there are positives to take out of it and more so probably confidence
moving-wise. With the surgery, I didn’t know how I was going to come back.”
他说 : 某方面来看,在红土很难藉着聪明的移位占上风,因为一分的来回总是很漫长
,比起草地或硬地,你反而要伸展你的身体和做很多的回防行动,所以结果还是明朗的
,可能我对移位的技巧也有信心。在手术的当下,我还不知道该怎麽回来打球。
http://tinyurl.com/6p65k5j
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.98.192
1F:推 Grosjean666:野兔这次手术动很大.... 05/31 14:27
※ billloung:转录至看板 Hewitt 06/01 19:59
2F:推 billloung:借转^_^ 06/01 20:00
3F:→ singlecolor:请随意 ^^ 06/01 20:23