作者singlecolor (paradise)
看板AUS_Tennis
标题[S.S.] 非美网中央球场不可的四强赛 ?
时间Tue Dec 13 06:10:29 2011
Centre court snub at US Open spurred Sam Stosur
by: Josh Massoud From: Sunday Herald Sun December 11, 2011 12:00AM
A MAIDEN major title wasn't the only first Sam Stosur notched in New York
this year.Until the US Open, Stosur had never marched into the tournament
director's office and demanded answers either.
But on the eve of her break-out victory over Serena Williams, the mild-mannered
Aussie reached boiling point.For the third consecutive match, prevaricating
officials scratched a scheduled appearance on centre court.
So instead of her semi-final against Angelique Kerber being held before
25,000 fans in Arthur Ashe Stadium, Stosur was shunted to an outside court to
accommodate late changes to the rain-affected event.
The result was farcical. Only a few hundred people watched Stosur qualify for
her second grand slam final - an occasion and achievement not befitting of
such an insulting backdrop.
前文写说 Sam从来没进去赛事总监的办公室,要求什麽安排,但美网决赛前夕,
一向举止温和的她火了,不满美网赛会为了因雨势影响,没进行的比赛,将她本
应在中央球场进行的四强赛,换到外围的Grandstand球场。相对於中央球场能容
纳25000 名球迷观赏,结果Sam的四强赛,只有寂寂寥寥的几百名观众。
而写这篇报导的Josh记者先生,显然也很火~ XD
And Stosur, 27, wasn't afraid to tell the powerbrokers as much.
"It was the first time I've ever knocked on the tournament director's door,"
she said this week. "I don't think I held back too much on how I felt.
"I don't think it was anything personal against me, but the circumstances
weren't handled too well.
"I was the one that got the rough end of the stick every single time.
"Right from my fourth round to the final, there was constant disagreements
and arguments about scheduling.
"I'm not silly. I'm not saying I deserve to be out on centre court every
single match.
"But it was a semi-final of the US Open. At some point you've got to look at
that and say, 'It's a semi-final no matter what the names are - it's huge'.
"I deserved to be there (centre court)."
Sam 说,这是她第一次跑到赛会总监那里抗议,她不觉得有谁故意和她做对,
而是赛会方应变上的疏失,只是每次她都很衰地遭到不公平待遇,从第四轮到
决赛,很多选手对赛程安排都有意见,她也不是天真地认为,自己应该每回都
进中央球场打球,不过在她的心中,四强赛的意义还是有点不一样,不管名单
是谁。
Sam 又补了一句,我够资格在中央球场打四强赛。
(超想看她讲这句话的表情 XD)
These raw sentiments reveal the self-belief and confidence that flourished
within Stosur at Flushing Meadows.She not only stood up to the suits, but also
the doubters.
记者先生觉得,也是这股信念及信心,让Sam在决赛爆发夺冠。
Stosur's devastating French Open final loss to Francesca Schiavone a year
earlier had cemented claims that she lacked the mental fortitude to withstand
high-pressure situations.
去年法网决赛失利,外界更认定了她缺乏心理素质的事实。
Then came the US Open final on September 11. It was the 10th anniversary of
the 9-11 attacks and the turnpikes leading to Arthur Ashe Stadium were laden
with SUVs carrying wreaths in honour of the fallen.
Inside the cauldron, the all-American crowd swelled with passion as tributes
flowed.And when the combatants emerged, the throng then channelled their
emotions in raucous support of Stosur's opponent - hometown hero Williams.
决赛当天,正巧是美国遭911恐怖攻击满十周年,通往 A.A.球场的公路上,势必
有拥挤车潮,车厢内载着悼念的花环。球场内,美国群众充满激情地默哀,待选
手一出场,群众的情绪一股脑地化为替Sam的对手-地主选手Williams的尖叫加油
声。
In the eyes of some American commentators, Stosur was merely an extension of
the pre-match program. A formality.But the big-talking Americans had no idea
what was going on beneath the surface.
Within Arthur Ashe Stadium and Stosur herself, a calm sense of destiny was
unfolding.The type of composure only years of hard work and brutal experience
can produce.
在一些美国球评的眼中,Stosur只不过是Williams上一场的延伸,决赛只是通
往冠军的例行公事,但说大话的美国人,完全不知道表面下有什麽在酝酿着,
在A.A.球场内,和Stosur她自己,宿命般的冷静感涌现,那是一种经由长年努
力和经历残酷经验後的爆发。
(後两句记者先生写得真好 XD)
"I had no doubt in my mind I could do it," Stosur said. "The big lead-up, the
warm-up and the time you're having lunch, down time ... all that was just
perfect and I did everything the way I wanted it to be."
Without any hesitation whatsoever, Stosur credits her assured mindset to the
Roland Garros disaster.
"No doubt I wouldn't have been able to go out and do what I did in New York
if I hadn't experienced what happened in Paris," she said. "That huge
disappointment and learning curve definitely helped me.
Sam说,当时她对取胜没有丝毫疑惑,大幅度地领先,赛前暖身、澳洲刚好是
用中餐的时间,还是假日
(为什麽比赛的人会想到这个 XD),一切都很完美,
照着她想要的方式进行。
没有半点迟疑,Sam 将美网的胜利,归功於自己经历法网灾难般地失利。
" 毫无疑问地,要是没有在巴黎经历的那些,今年美网不可能夺冠。 "
"I definitely felt the pressure to win. On paper I was the favourite and I
had this great record against (Schiavone).
"I don't think I ever let myself be free and be loose. Top players always go
through those emotions but they get better and better at handling them and
that's why they stay at the top."
Now the unrivalled face of Australian tennis, the world No.6 won't be on the
end of any centre court snubs at Melbourne Park next month.
Satisfying enormous local expectations by reaching the quarter-finals for the
first time Down Under will be a new challenge for Stosur.
"I think I can definitely do better in Melbourne and it's not the conditions
or the court that have been against me," she said. "I know third round isn't
somewhere I want to go out."
她回忆起去年法网决赛的情景,自己感受到求胜的压力,报纸上写着她
是最被看好夺冠,对夏凤的交战记录也有优势。
" 我在场上无法放松自在。顶尖选手们都经历那样的情绪,但搞定好这
些,她们变得会越来越强,这也是她们是顶尖选手的原因。"
现在 Sam独占了澳洲网坛的偏爱,想必世界第六在下个月的墨尔本,不
会因是否进入中央球场,遭受到任何怠慢。
(一直没有啊 XD)
先闯入八强赛,满足家乡父老的期待对Stosur来讲是新的挑战。
" 我觉得自己澳网战绩绝对可以更好,场地对我来说不是问题,我可不
想在第三轮就出局。 "
http://tinyurl.com/7v6pkad
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.66.203
※ 编辑: singlecolor 来自: 114.40.66.203 (12/13 06:38)
1F:推 modjo:难怪当时她的FB那麽酸 "唯一"没在中央球场打的四强赛XD 12/13 14:26
2F:推 AlexisK:如果以後排外围都可以夺冠的话,那拜托都排外围XD 12/13 16:42
3F:→ Grosjean666:赞成每次都排外围+1 XD 12/26 18:25