作者singlecolor (Sammy最可爱了~)
看板AUS_Tennis
标题[新闻] Rafter就任澳洲队 新台维斯盃队长
时间Thu Oct 21 21:52:14 2010
Rafter new Davis Cup captain
Canberra,20 October 2010
Former world No.1 Pat Rafter is Australia’s new Davis Cup captain.
Rafter replaces current captain John Fitzgerald, who has announced his
retirement from the role after 10 years at the helm.
World-renowned coach and Australian tennis legend Tony Roche will also return
to the Davis Cup team as Davis Cup coach.
Tennis Australia’s Director of Tennis Craig Tiley announced the changes
today, proclaiming a historic new era in the sport.
“Pat has such a passion for Davis Cup and for the sport in general. I know
he will make a success of this and Tony’s incredible record speaks for
itself,” Tiley said.
前世界第一好手-Pat Rafter,就任澳洲队台维斯盃队长,他取代现任的John
Fitzgerald,他已担任此职位达十年,世界知名的教练和澳洲网球传奇-Tony
Roche也将回到台维斯盃加入教练团队,澳洲网球协会的主导者-Craig Tiley
,今日宣布人事变动,也是一个网球世代交棒的开端。
Tiley表示,"Pat对台维斯盃和运动充满热情,我相信他和Tony会携手创造成功
与缔造更好的纪录。"
Tennis Australia Head of Men’s Tennis Todd Woodbridge also hailed the
appointments as a magnificent outcome.
“This is something of a dream-team combination. Pat and Tony both have an
incredible commitment to the sport and their country, and to be able to get
them both on board is truly a coup,” he said.
Rafter said he was honoured to be offered the job and to follow in the
footsteps of Fitzgerald.
“I want to congratulate Fitzy on his magnificent career in a tremendous
decade as Davis Cup captain with obviously the 2003 victory as a highlight.
“I am really looking forward to working with the team and helping lift
Australian men’s tennis on the world stage,” he said.
“We’ve got a lot of young players that have a great opportunity to play for
Australia. My standards and expectations are extremely high. This is a great
opportunity to be part of something that means a lot to me.”
澳洲男子网协的首领-Todd Woodbridge,也为这对华丽的组合欢呼。
他说,"这简直是一对梦幻组合,Pat和Tony为这项运动贡献良多,国家能促成
他们两个,绝对是一大利多。"
Rafter说他非常荣幸能担任这个角色,继Fitzgerald後传承下去。
"我想先恭喜Fitzy他拥有灿烂的职业生涯,在他领军台维斯盃,这非凡的十年
里,尤其是2003年的胜利最让人难忘。"
"我非常期待开始和队员合作,并帮助澳洲男子球员登上世界的舞台。我们已有
许多年轻好手,能为澳大利亚奋战,我的标准和期许都非常高,这是个绝佳的机
会,加入团队对我来说意义非凡。"
Roche returns to the Davis Cup team having previously partnered with John
Newcombe to help Australia to a famous victory in 1999.
“I am very excited about working with Pat. I think we can make a very
substantial contribution to Australian men’s tennis,” he said.
Australia’s most successful Davis Cup player Lleyton Hewitt welcomed the
news.
“I’m happy with the appointment of Pat and Rochey. Pat and I get along
great and have shared some special moments at the highest level of Davis Cup,
and I look forward to working with him,” he said.
“And Rochey, I have always said his experience is second to none and he will
be a fantastic addition again to the team.”
而另一位新教练Roche,以前曾与John Newcombe搭档,在1999年为澳洲,取得
台维斯盃胜利。
他说,"我非常兴奋能和Pat合作。我想我们能替澳洲男子网坛尽一份心力。"
台维斯盃另一成功的名将Lleyton Hewitt也致来贺电。
"我很开心Pat和Rochey能担任教练。Pat和我相处得很融洽,我们一起经历了,
台维斯盃征战过程中的特殊时刻,我非常期待与他一同合作。"
"至於Rochey,我常说他的经验是无人能及,有他的加入将会是非常奇妙的事。"
Fitzgerald said it was the perfect climax to a terrific decade at the helm of
the Australian Davis Cup team.
“I have been keen for Pat to do this for some time. To be able to have
someone of his calibre and class lead this team into the future, is something
I am really proud of.
“Having Rochey working with him will give him the benefit of some enormous
experience and talent. It is an excellent leadership team,” he said.
“With such a good pair ready to step in I felt the timing was perfect. It
has been an absolute privilege to lead this team and obviously the highlight
for me was the win in 2003.”
卸下重担的Fitzgerald说,担任澳洲台维斯盃队长的的十年间,是他生涯的高峰。
"我一直希望Pat有天也来担任队长,能交棒给如此有才干的人来领导团队,也是
我的骄傲。有Rochey与他合作,能给他带来更多有利的经验和才能。这是个绝佳的
领导团队。"
"有这麽棒的一对搭档,我认为澳洲队进军的完美时刻已到了,领导的风气一直
十分强健,而我永远难忘2003年所缔造的胜利。"
Woodbridge paid tribute to the efforts of Fitzgerald.
“He has made a massive contribution to Australian tennis and Davis Cup in
the last decade, through thick and thin.”
Tiley said he was keen for Fitzgerald to stay very much involved in
Australian tennis in some capacity.
“He certainly has plenty to offer on and off the court.”
Tiley added that both Fitzgerald and Woodbridge, as head of men’s tennis,
were instrumental in negotiating the change.
“They wanted a smooth transition to a world-class leadership team, and felt
the timing and personnel were perfect.”
Woodbridge感激Fitzgerald这些年的辛劳。
"他对澳洲的网球和台维斯盃队有巨大的贡献,陪我们走过过去十年的风风雨雨。"
Tiley说Fitzgerald总是热切的关注澳洲网球,并持续地奉献。
"他必然还会参与许多场外场内的事务。"
Tiley欢迎Fitzgerald和Woodbridge加入男子网坛的领导中心,并商讨日後的变迁。
"他们两人希望在领导人变更时,都能有个平静的过渡期,他们认为这个时机,对
全体人员来说是最完美的。"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.86.96
※ 编辑: singlecolor 来自: 114.40.86.96 (10/21 22:00)