作者singlecolor (小青蛙)
看板AUS_Tennis
标题[新闻] 新女网冷面皇后-Stosur
时间Mon Sep 27 01:00:42 2010
Stosur new ice queen of women's tennis
Darren Walton (AAP)
September 26, 2010 - 2:24PM
No longer a mental flake, Samantha Stosur enters the all-important Asian
swing this week as the unofficial ice queen of women's tennis.
After a fortnight's break following her charge to the US Open quarter-finals,
Stosur returns to competition at the Pan Pacific Open in Tokyo.
挥别心理的障碍,Sam Stosur以一个无冕的冷面皇后姿态,於本周,
迎来了亚洲区的重点赛季。在她於美网获得八强的成绩後,休息了两个星期後,
她来到东京的泛太平洋女网赛角逐头衔。
By her own admission, Stosur didn't always handle pressure well.
But revealing statistics show Australia's world No.7 has traded her big-point
jitters for the coolest head in the game.
Stosur has arrived in the Japanese capital with the distinction of having
saved more matches points this year than any player inside the world's top 20.
All up, the Queenslander has fought off nine match points, including five in
grand slam encounters, to prove she now has the mental resilience to
complement her daunting physical presence.
Stosur saved a match point against 13-times major champion Serena Williams in
the French Open quarter-finals, four against Sara Errani last month in New
Haven and another four against Elena Dementieva in New York.
On all three occasions she stared down the barrel, Stosur went on to win the
match.
Kim Clijsters, who ended Stosur's US Open campaign with a tight three-set
quarter-final win, is next best of the big guns with five match points saved
in 2010.
根据她自己的说法,Stosur承认自己并不擅长处理来自球场上的压力。
但揭开这位排名世界第七的澳大利亚人的对战数据,却发现她已用一颗冷静的脑袋,
来取代她过往在大赛中心神不定的症状。
Stosur已到达日本的首都,她今年在拯救赛末点的成绩,
明显领先其他排名世界前二十的选手。
这位昆士兰人,目前一共救了九个赛末点,其中有五个是在大满贯赛事里,
这证明她的心理素质,已能与她令人胆寒的生理状态相提并论。
她在法网八强赛,面对拥有13座大满贯的球后小威,救了一个赛末点。
上个月於纽海文的战役对上Sara Errani,救了四个。
还有另外四个,是在纽约美网对战Elena Dementieva一役保下。
在这三个赛事里,她专注地应付危机,直到她逆转赢得胜利。
而以三盘紧绷的八强比赛内容,终结Stosur角逐美网的Kim Clijsters,
今年则有五个拯救赛末点纪录,紧追其後。
The steely Stosur says her main focus when facing a match point is on not
gifting victory to her rival.
"I think the main thing is you want to play a tough point," Stosur told AAP.
"If you get the opportunity to step in and go for a winner, of course do it.
"But you just want to make them earn it. That's basically it.
"Do whatever you can at all cost to keep the ball in the court."
如钢铁般坚毅的Stosur表示,当她面临对手赛末点时,她专注於思考的信念,
就是不要拿胜利当礼物,白白让给对手。
她说,"我想关键点,就是在於你想打出紮实的一分。
如果我有机会进入状态,去争取一个致胜球,我当然会去做。
但基本上,就是让当下我行动的每一步都能确实奏效。
不计一切代价,做任何我能做的,然後不停地将球打回场内。"
As fourth seed, Stosur has received a first-round bye in Tokyo and will open
on Tuesday against either Russia's former world No.1 Dinara Safina or German
Julia Georges.
There is much at stake in Asia over the next three weeks as Stosur attempts
to stitch up a berth in next month's season-ending championships in Doha.
Qualifying for the elite eight-woman draw could prove especially fruitful for
Stosur after she missed out last year.
With mass rankings points on offer in Doha, but none for Stosur to defend,
the 26-year-old would secure herself a golden opportunity to finish inside
the world's top four.
Such a scenario would almost certainly lead to a top-four seeding at the
Australian Open in January, meaning the big home hope wouldn't strike a
higher-ranked opponent until at least the semi-finals.
The absence of the top-ranked Williams from both the Pan Pacific Open and
next week's China Open have further boosted Stosur's prospects of Doha
qualification.
Williams has not played since Wimbledon, foot surgery following an accident
in a Hamburg restaurant casting doubts over whether the American superstar
will even return at all this year.
Clijsters and Venus Williams are also skipping Tokyo, where 26 of the world's
top 30 are appearing.
身为第四种子,Stosur在东京赛获得首轮轮空,将在周二的第二轮赛事,
对上来自俄罗斯的前球后Dinara Safina或德国选手Julia Georges。
超过三周的亚洲区赛事,关系到Stosur能否进入下个月在Doha举行的年终赛,
她试图在此季赛事,坚守她进入年终赛的资格。
挤进这前八名顶尖人物的赛事签表,对於去年错失机会的她而言,是相当丰盛的奖赏。
对於Doha提供的高额积分,26岁的她没有任何保分压力,并希望把握住这进入世界
前四名的黄金机会。
若这剧情能顺利上演,她将作为前四种子出战一月份的澳洲网球公开赛,这保证至少
到四强赛之前,不会有更高位的种子击落这位澳洲的新希望。
而球后小威缺席东京赛和下周的中国网球公开赛,也间接提高了Stosur角逐年终赛
的期望。她在汉堡的餐厅内,遭遇意外的脚伤後,让她放弃温网之後的所有赛事,
这也让外界对这位美国球星,留下一个是否能在今年返回网坛打球的问号。
Clijsters和大威也跳过东京赛,因此世界排名前30位选手,只有前26位到场。
PS.Ice Queen的字义:A sweet and beautiful girl, who is rumored to
be cold blooded and heartless.
我只同意前半段....只好当作是发文者找不到其他更适合的字眼。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.103.116
※ 编辑: singlecolor 来自: 114.40.103.116 (09/27 02:05)
1F:推 robinlee528:他在场上真的看起来很冷静没有情绪 09/27 12:16
2F:→ singlecolor:可以的话 还真不想有这种纪录..... = =a 09/27 21:41