作者singlecolor (小青蛙)
看板AUS_Tennis
标题[情报] Sam Stosur 美网第三轮 赛後访问
时间Sun Sep 5 02:36:36 2010
An Interview With: Samantha Stosur- Friday, September 3, 2010
Q. How do you feel after that win?
A : Yeah, really good. Really happy with that win. Since my first round I think
I've played two really good matches now. Yeah, couldn't ask for much more.
胜利的滋味如何?
真的很开心能赢,从第一轮赛後,我目前已打出两场好比赛,情况好的没得抱怨。
Q. You said if you lasted a week you've got your teeth in the tournament. Is
that how you feel now?
A: Yeah, absolutely. I think I played a good first round, and to get through
that, you never know what's gonna happen if you tough it out. So now to
come through and have two matches the way I have, I'm really pleased.
你说过,如果能在第一周存活下来,表示你已经准备好了,这是你现在的感觉吗 ?
当然,我想我第一轮打得不错,然後晋级,你永远不知道下一轮会不会出局,
所以,现在能打出两场我预期发挥的比赛,我觉得很开心。
Q. Given the previous years, did you book your hotel just for a couple of
days, or did you go straightaway through the two weeks?
A: You always book it all the way through and hope for the best. I'm booked in
for the long haul this time. I made the mistake a few years ago. I made the
doubles final and nearly had to move out of hotels halfway through. I don't
do that anymore.
前几年你只为自己订了两天的旅馆期限,还是你直接预约了两周的入住期间 ?
你总会希望自己拿到最好的成绩,所以我这次打算长期入住,我前几年不是安排得很好,
我之前晋级到了双打决赛,但却得面临半途搬出旅馆的窘境,这回我不会再犯了。
Q. You have been working on your movement? You were talking the other day
that you were moving better. It was really evident today.
A.: Yeah, yeah. Again, like you just said, I think I moved really well. It's
always something I work on, and I guess it was something I paid a lot more
attention to the couple of weeks I wasn't able to play. All I could do is
footwork stuff and strength and really work on that. I think I'm seeing the
benefits of that hard work now.
你花很多时间练习移位 ? 前几天你说过似乎有进步,今天的比赛你发挥出来了吗 ?
没错,再一次就像你所说,我想我的移位不错。这是我一直持续练习的,之前我好几个
星期无法参赛,只能练习移位和加强力量,这时是应该得到回报了。
Q. You're getting around the court better and running balls down. Do you
think that might be helping you eliminate some of the errors?
A.: Yeah, I think that always helps. If you can move easily,
better shot selection, and come up with better decisions at those times.
Yeah, whether or not it's doing that today or it's just, you know, one of
those things where everything kind of flows from there, I don't know. But I
think so far it's going all right.
你今天满场跑动,而且不惜追到底线去救球,你认为这有助於减少失误吗 ?
当然,这是无庸置疑的,若你的移位顺利,有更多好出手的击球区域,在当下能提供你
做出更好的决定,无论是否今天我刻意去做,或只是在场上我不经意流露出来的状态,
我不清楚,但目前为止一切都不错。
Q. How do you like your matchup with Dementieva?
A.: Well, I think it's not a bad one. We've had some good
matches in the past. I've beaten her once or twice, and then she's obviously
beaten me, as well. So I think it's gonna be whoever can, you know, execute
the game plan better on the given day. But I know what I'm gonna want to do
against her. If I can do that, I think I have a chance.
你对戴娃与你的对战纪录有什麽想法?
恩,我想应该还不算差。我们过去有几次不错的对战。我打败她一两次,她也是如此,
所以我觉得重点是在於谁能在当天,顺利执行自己的场上计划,我清楚自己想和她较量,
若我能做到这点,那就有机会。
Q. You were down today. It seems really lower ranked women have beaten higher
ranked women. What is it about the women's game that allows for that sort of,
I guess you can call it depth, but allows for that even playing field for
players that are lower ranked in the world?
A.: I think the women's game is -- I think it's in a good spot
right now, because, yeah, if someone ranked 100 or the American wildcard,
Capra, can go through and beat Rezai in matches like that, I think it shows
that anyone does have a chance. Maybe there is a good amount of depth there
to be able to go out there and beat top 20 players if you're not in that
position yourself. I don't know why. I guess it's good for the game that
players lower ranked can step up and beat the seeds and keep it interesting.
今天的行程已经结束。整体下来是低排名选手击败高排名。这在女子网坛很常见,
我想可以称之为是一种低潮,但那也提供了低排名选手竞争的机会?
我想女网现在处在一个不错的状态,假如一个排名第一百位或是美国外卡选手Capra,
能像那样击败Rezai,那表示每个人都有机会。或许有更多低排名的选手,去击败前20名
的选手,尤其是当那些顶尖选手状况不好时,我也不清楚原因,但我觉得这反而让赛事
变得更有趣。
Q. You doesn't see it that much in the men's side. For women, is it the power
of the men that makes it more difficult?
A.: I don't know. I mean, it still definitely happens. But,
yeah, maybe we don't have the massive serves that can get people out of
trouble in service games or, you know, have that big power base for a lot of
the players. So maybe it is that.
你不觉得这不常发生在男子网坛吗? 对女生来说,是男子选手的力量,
让这一切变得较不可能发生吗?
我不清楚,我的意思是,尽管在男子网坛,这仍然是有可能发生的,的确我们并没有
强大的发球能避免发球局被破,或者就像你说的,女子选手缺乏力量,所以大概就是
那个原因。
Q. Do you think you have to work on something in particular? Because you
looked frustrated a couple of times, banging your racquet. Is there anything
you need to work on more than anything else?
A.: No, I don't think so. Um, I mean, there's always that little
element of frustration when you get up in games and you don't consolidate 40
15s or stuff like that. But I don't think I played the games really horribly
then to lose them. You just want to win that point and to get that break and,
um, really get ahead more than anything. So, yeah, there's nothing that I'm
gonna have to go out and work on or think that I need to drastically improve.
It's just keeping everything going well and, you know, the usual things,
serve well, return well. If you can do those, then I think you've got a good
chance.
你认为在特定时刻,自己有必要去做些努力来调整状态吗?因为你有时候看起来很受挫,
甚至拿球拍敲击地面,当下有任何你能做的吗?
不,我不这麽认为,我指的是挫折的因素总是存在,刚开始比赛,你无法马上进入状况,
但我不会产生打得很糟的感觉,然後输掉比赛。只是一直保持积极去获取每一分。
所以,当下我不会想去调整什麽,只要照平常的样子,有好的发球和回球。
若能做到那些,大概就能在比赛占上风。
Q. That service game really seemed to spur you there. Did you tell yourself
to get really angry having done that?
A.: Yeah, I got a little frustrated, but I think maybe part of
that was knowing what happened when we played each other last week. I was
really dominating that first set in New Haven, and then lost the second. I
didn't want that to happen again today. I knew I really wanted to stay tough.
She's not gonna give up. She definitely makes you work for nearly every
single point. So I think that was more of the reason for a little frustration
today. I didn't want to go down that same path as I did last week.
第二盘你的发球局被破後,反而似乎激励了你。当下你有告诉自己要振作吗?
当然,我有点受挫,我和她上周对战时,都了解彼此的状况,我在New Haven赢了第一盘,
然後输掉第二盘。今天我不想再重蹈覆辙,我清楚我得展现出强硬的姿态,
她同样地也不放弃,在几乎每一分的来回里,调动我的脚步,所以我想那大概是我有点
受挫的原因。
Q. How were you feeling after your first round match? Beyond just relief
getting through, did you feel you could get to the fourth round, or did you
have concerns at that point?
A.: Um, no. I mean, it's one match at a time. But, yeah, I think
maybe a little bit of relief to get through the first one. First rounds are
always that little extra bit of nerves and a little tricky. Vesnina had been
playing well recently, so it certainly wasn't easy first round you could've
got. So to battle through that, I guess I have a chance now to get to this
point. And, yeah, I've played well the quite well the past two matches. I'm
pleased to have given myself the opportunity to now be in the fourth round.
通过第一轮的感觉如何? 除了松了口气,你那时觉得你有机会晋级到第四轮吗?
我没想过,我的意思是,比赛是一次一次来的。但我承认通过首轮我松了口气,
第一轮总是有点紧张,情势也是最诡谲不明的。Vesnina最近打得不错,那说明了首轮并
不是能轻松过关的,我比过去两次比赛都打得好,很高兴能晋级到第四轮。
Q. Considering your success at Roland Garros and a good run at Australia this
year, do you feel right now you are as poised as you've ever been in your
career, both mentally and physically, to get to semis, to get to a final, and
to actually contend for this championship?
A.: Yeah. Why not? I think I've had a pretty consistent year,
and now to get through -- I've never been past the second round here, so now
to be in the fourth round is a big jump. I think it's just the kind of
following on from the year I've had. It's pleasing to now back it up in
another Grand Slam and to be playing well. Yeah, once you get to this point,
you never know what can happen. So if you keep playing well, then, yeah, can
you find yourself in maybe semis or finals. If I've been there once, I
definitely want to try to be there again.
以你在法网的成功及澳网不错的表现,你觉得自己已经做好准备了吗?
去进入到决赛或准决赛,甚至是赢得冠军?
当然,我从没在此待超过第二轮,所以现在晋级到第四轮是个大跃进,有点像是承续
之前的经验,很开心在另一个大满贯赛能持续这种好状态,我会一直试着这样做。
Q. Do you feel as confident as you've ever felt in this particular campaign
where you are right now, as confident as you've ever been in your career?
A.: Yeah, absolutely. Like I said, I never had a good US Open.
If I wasn't feeling as confident as what I've ever been here, then I think
there's something wrong. So I think I'm playing well and hitting the ball
well. Yeah, I think I have a good chance.
现在在这赛事里,你这种自信的感觉,在之前的职业生涯里有过吗?
当然,就像我说的,我以前的确从未在此取得好成果,但若说我以前没有自信,
那是有点不对劲的,现在我打得不错,我想我是有那个机会获胜。
Q. Does it spur you on with the Aussie boys, Oi, Oi up in the stands? Does
that spur you on, as well?
A.: Yeah, they definitely got the crowd involved, and it was a
great atmosphere out there today. I knew I had the crowd support. To play
well and to have them cheering for me was a good feeling.
场边澳洲男孩们的加油声激励了你吗?
是的,他们的加油声也感染了群众,今天的气氛很好,有群众的支持,和他们的鼓励,
是非常棒的感觉。
Q. Does that put more pressure on you that you're the only Aussie singles
left standing?
A.: No, no, I don't think so. It's just the way it is. I'm glad
I'm still in. If I can keep that flag flying for a little while longer, I'll
probably be really pleased.
身为唯一一位在赛事中,生存下来的澳洲选手,会给你带来压力吗?
不,我不这麽认为,这只是事情的进展而已,我很高兴我还留着,如果我能让国家旗帜
飘扬久一点,那将是一件美好的事。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.84.49
※ 编辑: singlecolor 来自: 114.40.93.48 (09/06 02:22)