作者JeremyJoung (J.J.)
看板ARIA
标题Re: [情报] ARIA Navigation 45 [赏月]
时间Sat Apr 8 13:31:30 2006
话说这次的翻译我完全是以我日常的口语习惯作为翻译基准.
基本的完整句型上应该是没什麽太大的瑕疵,
但是简略的口语上的辨正完全是以我的喜好来决定.
有几个其实也不算很多语助词就很难定夺, 比如.
にしても以英文讲大概是anywhere, 我把它当作话说回来,
事实上日文中是代表有"话说回来"的句子,
中文在很多情感表示上不像日文有那麽多的变化性, 除非用文言文.
不过我想应该不会比较好.
どころで どころ「所」, 中文即是场所, 直接讲成话说回来, 其它管他的.
两种语言间的特色本来就不一样, 口语的部分是最讨厌的(笑
这两个还算是简单的,
わしゃわしゃ和なでくり, 这两个不知道是俗语还是口语, 我根本就不知道,
我只能勉强分辨出同样是是抚摸的动作而已, 网路上的使用次数也不少,
但是详细涵义解释不出来.
なせるワザ
更是完全无法理解, 涵义是被引起的某个东西,
ワザ应该是个名词, 但是却居然完全查不到.
反正晚一点要再去问日本友人了...
任何的用法上都欢迎大家来讨论, 反正这种东西本来就是只可意会不可言述0rz
-
不过这次BLADE编辑舍真是很糟糕啊, 居然将回数给打错了.
虽然这种错误在其他漫画上也看过不少次, 不过也实在是很粗心.
本次是蓝华和阿鲁小俩口的爱情大冒险,
也是阿鲁有史以来出场率最高的一回, 应该超过50%以上的对白都是他在讲的.
没去认真算我也不知道, 但应该有超过一半.
把物理定律和世界背景设定拿出来讲, 实在是骗篇幅的最好方法啊.
害我光是打日文就打个半死, 而且在打日文时还要注意汉字转换程度,
以往日常的打字习惯是能转换汉字的就全数转换,
虽然说日本人对这种汉字超多的句子非常感冒.
但是不过漫画中转换程度实在是不太高, 通常我打完一段句子敲下空白键後,
哇勒, 转换过头了, 只好再一个一个修正回来.
有些没注意到的还是在後来校稿时才再修正的.
我要是全数转换的话, 句子长度至少少个2成吧.
而且因为用了不少奇怪的口语, 有些词却有其用法但是字典完全不能查,
再加上我打字习惯打很长一串, 结果在转换时就转得乱七八糟.
只好整句分开重打一次.....
不过剧情中说明了一些世界背景时也同时解开了一些过去没提过的bug.
例如, 以目前的航行技术"引力加速抛射"从地球前往火星,
单裎就要8个月, 而且每两年才有一次的出发时机,
出发时机还不是在火星冲这麽简单而已.
所以要是没有超光速航法的话, 观光客要两年才能来一次, 也要两年後才能启程回家.
而且每次的航程都要八个月, 如果真的用超光速飞行的话, 连一个小时都不用.
不过既然故事中提到闸道(Gate)的话, 应该就比较偏向曲速飞行的概念.
而不是太空船具有光速推进器.
反正这不事故是重点, 重点是
天野老师究竟是如何每个月都可以想出这麽多的心情故事来的,
这个比较让我感兴趣. 这种旦旦的故事本来就很容易词穷, 但是到目前为止,
虽然有时的故事比较没什麽吸引力, 但是却还无法看出剧情趋於乏力的况.
只能说是天也老师真的是充满了浪漫想法吧.
话说回来, 这次的故事应该会刺伤不少蓝华迷的心吧.
因为蓝华实在是好肥啊!!
不但是把木板踩破, 还把要拉她上来的阿鲁给拖下去了.
而本人自己也颇有自知之明的(爆
不过这就是剧情咩, 要是没有这样小俩口要如何在枯井中谈天说爱.
要如何在那边听阿鲁流利滔滔不绝得讲述天文物理(死
不过其中提到的一点, 佛倍斯(Phobos)将会坠落火星表面是真的,
虽然大概还要几十万年. 而另外曾经有人提过说,
如果月球(地球的月球)坠落地面时要怎麽办?
很抱歉, 事实上鲁娜(Luna)不但不会坠落地球, 反而是以每年3km的速度在脱离地球呢.
所以再过几百万年後, 我们可爱的地球子孙就没有圆滚滚的月亮可以看了.
不过那时地球上还有人类吗??まあ、离题了.
另外标准算法是, 卫星公转周期超过行星一天的就会脱离, 小於一天的就会坠落.
所以哪个会脱离, 哪颗会坠落, 稍微看一下就知道, 至於时裎, 那个我不会算.
最後, 本篇的主旨: 太过於靠近而受伤, 真是爱情史的一大罩门啊~~
剧情很有感觉我喜欢, 而且更重要的是,
蓝华穿大腿袜加短裤再加一件套头T实在是很好看啊!!
感觉超有活力的, 看了就很喜欢. 在许多的分镜中也很有味道.
下一回期待, 须子与马尾男的秘密对白!!
还是随便社长和水星社长也行, 不过这样应该会完全没对白吧(笑
--
まあ社长=随便社长........
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.111.76.211
※ 编辑: JeremyJoung 来自: 140.111.76.211 (04/08 13:33)
1F:推 yotsuba:当然有对白啊 "嘛啊" "噗噫呶" "嘛啊" "噗噫呶" 04/08 13:42
2F:→ yotsuba:可能都是这个一整篇 XDD 04/08 13:43
3F:推 jackieku:anywhere? anyway? 05/08 04:34