作者aaasahi (天雨)
看板ARIA
标题Re: [讨论] 第七集
时间Thu Nov 24 06:30:58 2005
※ 引述《hercales (王者天雷)》之铭言:
: 不过不知道翻译上有没有问题
:
: 没有的话,那亚里亚社长是爱莉西亚还是新手期买来的宠物
可以参考 z->4->2
除了水上巴士那回之外,我都还蛮有信心的
: 至於小嘛牠咬的地方,总是让人有怪怪的想法存在
这个嘛,基本上...........公猫的那个是很小的.........
: → dowba:应该是bed翻成pet了吧...XD" 11/23 19:30
这种错误真的很鸟-_-
: → dowba:不过这次的翻译..蛮鸟的0rz 11/23 19:31
: 推 ISSUS:这次有些词没翻出来(删掉了),而且用词没那麽贴切 11/23 19:53
可以说来听听吗?
想要比较看看XD
: 推 vincealan:这集剧情好棒 不过翻译实在是…… 11/24 01:22
: → vincealan:「大大的」这个词有没有出现20次以上阿…… 11/24 01:23
是说爱理须的台词吧?
其实有看日文版才知道
爱理须讲话很喜欢加上でっかい这个词
也算是爱理须个人特色吧?
这个要翻成中文有点难
我个人参考其他翻译之後是给他翻“整个就是”啦
不过这实在不太符合14岁少女的感觉XD
--
-------------------------------------------------------------------------------
天小雨 ptt2 个人板
自然就是美->北极海->tianyu板
欢迎各界赏光莅临指导
-------------------------------------------------------------------------------
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.91.149
1F:推 vincealan:只有爱理须有说吗? 频率很高耶 晚点上完课再来重看找找 11/24 08:37
2F:推 shigure:意译的话 "有够xx"如何? ex:你有够烦的耶!你人有够好的耶! 11/24 12:29
3F:→ shigure:蓝华有够把灯里当小孩子看的耶!....不太顺...吗?(自爆) 11/24 12:32
4F:推 yannofox:个人是倾向看做"实在很"、"实在非常"Xd 11/24 20:55