作者amaranth (liann)
看板ARIA
标题Re: 日文版ARIA连载第36话[gondola]
时间Tue May 3 05:47:35 2005
※ 引述《aaasahi (天雨)》之铭言:
: ※ 引述《cmi5288 (油头)》之铭言:
: : 终於又让我等到了,一个月的辛苦等待
: : ARIA Navigation 36 "gondola"
: : (不知道中文专有名词就不翻译了....简体译名好像是风尾船)
: 在漫画中
: 他们汉字写舟、但是片假名都是写ゴンドラ(就是这里的gondola)
这是外来语,原意不只一个,
不过用在这里应该是指"在威尼斯水道使用的平底狭长小船",
也就是她们所驾驶的那种小船
这种小船中文是有人称为风尾船,不过用凤尾船的占压倒性多数,
我觉得"风"应该是误用的结果,简体字两者只差一划而已,
造型上称呼船尾巴为凤尾听起来也比较合理
: 就像汉字写水先案内人(领航员)、片假名会写ウンディーネ(水精灵)一样
: 其他地重管理人(ノーム)
: 看火人(サラマンダー)都是一样的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.224.244