作者lengko (想昵称是件很难的事)
看板ANIMAX
标题Re: [问题] 王牌投手
时间Wed Jul 16 10:11:08 2008
※ 引述《s870262 (范)》之铭言:
: 请问一下...
: A台广告时候,王牌投手那首男生唱的歌是?
: 没办法...问题就那麽短X"D
: x
片尾曲被快转,记得有一集还直接整个卡掉
而且不知道是我漏看还是怎样
昨天和三星比赛结束之後就直接跳到要去看前八强的比赛
中间三星的同学向三桥道歉那一段
还有之後监督对阿部说「被人信赖的感觉不错吧」
这一段没有看到呐…是我少看一集吗还是???
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.7.127
1F:推 a12582002:前一集後面有..... 07/16 10:15
2F:→ a12582002:所以是你漏看 07/16 10:15
3F:→ lengko:糟糕,我印象中前一集到三振完织田後就没了说…(混乱) 07/16 12:01
4F:→ Kapenza:不只片尾快转 翻译也出了不少槌...Orz 07/16 16:17
5F:推 Dinya:每次看到ED就很想问A台是有这麽赶时间吗?难道ED可以买得不 07/16 20:06
6F:→ Dinya:完整吗?@@a (A台让我汗颜了...orz) 07/16 20:07
7F:推 newgunden:有钱才是老大..... 07/16 20:25
8F:推 salvador1988:A台最好不要给我剪ED2.....(#‵′)凸 07/16 20:36
9F:推 Dinya:为什麽A台要剪ED?是因为要播广告吗?(话说进广告频率真高) 07/16 22:50
10F:推 tml:今天(第9话)的翻译看得很想翻桌的只有我一个吗... 07/17 02:13
11F:→ Dinya:被抢电视看不到〒△〒...A台翻译...嗯... 07/17 02:51
12F:推 a12582002:ED的话A台常剪 看看那凉宫的ED被剪成啥鬼样子... 07/17 09:12
13F:推 endlesschaos:凉宫要是没看过原版的人还真看不出来ED有被剪XD 07/17 14:26
14F:推 chinching:我反而觉得第9集翻得不错耶 还是我之前看的版本翻太差XD 07/18 00:35
15F:推 cknas:A台的翻译真的很微妙,它让我看懂了很多之前看原文时每个字都 07/18 01:00
16F:→ cknas:懂却怎样都不会翻的句子,同时却又出一堆连我都知道的错 囧a 07/18 01:01
17F:推 fish2cat:翻译真的有错吗? 我只看过A台的,觉得还挺顺的啊@@' 07/18 19:53
18F:推 cknas:因为A台翻译很多地方自己编得很顺啊,今天这集也是Orz 07/18 21:37
19F:→ Dinya:A台翻译的厉害就是"好像哪里不对却又觉得说得过去"... 07/19 00:18
20F:推 cknas:大推楼上,真要挑和原文不一样的地方根本挑不完,可是…orz 07/19 01:53
21F:推 salvador1988:今天ED2果然加速了 偏偏副歌部份短 画面都飞快掠过.. 07/23 23:31