作者GETAL (千鸟かなめ最高!!)
看板ANIMAX
标题Re: [问题] 惊爆危机
时间Mon Sep 6 03:47:21 2004
※ 引述《torotina (torotina)》之铭言:
: ※ 引述《TT ()》之铭言:
: : 不知道有没有人知道
: : OP的最後一句歌词是什麽
: それが、爱でしょう
: 例えばね 涙がこぼれる日には
: その背中を ひとりじめしたいけど
: 优しさは时々 残酷だから
: 求める程 こたえを见失う
: 雨上がりの街 虹が见えるなら
: 今 歩きだそう 何かが始まる
: 君がいるから 明日があるから
: 一人きりじゃ生きてゆけないから
: こんなに近くに感じる それが爱でしょう
: 涙の数の痛みを 君は知ってるから
: 透き通るその目の中に 确かな意味を探して
: 笑顔见つけたい
: 何も言わないでも こんな気持ちが
: 君の胸に伝わればいいのに
: 少しずつ街は色を変えるけど
: ほら、思い出がまたひとつ増えた
: 君の言叶のひとつひとつを
: 今は抱きしめられるから きっと
: 二人で重ね合っていく それが爱でしょう
: 谁も知らない 明日が待っているとしても
: 大丈夫 もう泣かないで
: 君と手をつないで
: 歩いてくずっと
: ふとした瞬间 つのる気持ちじゃなく
: 少しずつ 育てていくものだね
: 爱する気持ちは
: 君がいるから 明日があるから
: 一人きりじゃ生きてゆけないから
: こんなに近くに感じる それが爱でしょう
: 涙の数の痛みを 君は知ってるから
: 透き通るその目の中に 确かな意味を探して
: 笑顔见つけたい
: +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
: 有几集根本不能给小孩子看呀...
: 毛的新生训斥手册上写的东西 宗介说得很顺但不懂意思吧...
: 宗介看来真的不懂为何蹦太君的销路不好
: 有缺陷的商品?XDDD
唔 这位大大的歌词是完整版的
这个是op版的 附中文翻译
それが、爱でしょう 下川みくに
这应该就是爱吧
优しさは时々 残酷だから
温柔总是残酷的
求める程 こたえを见失う
越是追求越容易失去
雨上がりの街 虹が见えるなら
雨过天晴的街道 如果能看见彩虹
今 歩きだそう 何かが始まる
现在 踏步往前吧 会有什麽好事发生的
君がいるから 明日があるから
因为有你 因为还有明天
一人きりじゃ生きてゆけないから
因为一个人无法独自活过明天
こんなに近くに感じる それが爱でしょう
觉得你那麽靠近 这应该就是爱吧
涙の数の痛みを 君は知ってるから
因为你了解泪水代表的意义
透き通るその目の中に 确かな意味を探して
在你清澈的双眼 想要找出切确的意义
笑顔见つけたい
想要找出笑容
--
起初他们追杀共产主义者,我没有说话——因为我不是共产主义者;
接着他们追杀犹太人,我没有说话——因为我不是犹太人;
後来他们追杀工会成员,我没有说话——因为我不是工会成员;
此後他们追杀天主教徒,我没有说话——因为我是新教教徒;
最後他们奔我而来,却再也没有人站出来为我说话了。
马丁˙尼莫拉
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.165.75.110
※ 编辑: GETAL 来自: 218.165.75.110 (09/06 03:50)
※ 编辑: GETAL 来自: 218.165.75.110 (09/06 04:04)
1F:推 protection:歌词很符合那两个人的感觉呢 ^^ 140.112.21.119 09/06