作者AoWsL (AoWsL)
看板AI_Art
标题[闲聊] 处理上字幕
时间Sat Sep 27 08:54:04 2025
各位好
最近刚好脚边踢到一个脚本
那已经使用AI已经弄成一个稍微雏型的样子
https://i.urusai.cc/Br7JW.jpg
不晓得各位怎麽处理影片字幕
英文对话可能口型都采用英文发音
但想在下方产生中文字幕
手上剪辑工具可能使用capcut或filmora
https://i.urusai.cc/0jrY8.mp4
https://i.urusai.cc/9wvPr.mp4
谢谢
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-A5560.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.79.175.88 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/AI_Art/M.1758934450.A.5FC.html
2F:推 Supasizeit: 只试过potplayer用whisper自动上 09/27 18:22
3F:→ AoWsL: 问了GPT稍微给了这几个意见 然後脸书稍微搜寻了一下过往AI 09/27 18:31
4F:→ AoWsL: 工具 09/27 18:31
8F:→ AoWsL: 因为我脚本里面牵扯一些对话画面 或一些背景旁白 那先前练 09/27 18:36
9F:→ AoWsL: 习大部分都直接产影片鲜少做字幕同画面口型 有些头痛 09/27 18:36
10F:推 Supasizeit: CapCut 应该可以自动生 我看过影片 09/27 18:38
11F:→ Supasizeit: 是不是付费功能不知 09/27 18:38
12F:→ AoWsL: 对话长度不多 最後选择手动上字幕 还算容易 09/29 20:53
16F:→ allen65535: 每天可用3次,单个影片长度限制30分钟,可汇出SRT 09/30 16:22
17F:→ allen65535: 不要用Microsoft Clipcham,很难用,每句话都断在一半 09/30 16:23
18F:→ AoWsL: 原本我在想这个工具好像跟我用途不符 但仔细想想 也许我有 09/30 22:52
19F:→ AoWsL: 些做出来不知名的歌词可以用这个转出翻译 总之我会试试 09/30 22:52