作者karatebig (断水流)
看板ADS
标题Re: [疑问] 郭采洁 古道梅子绿茶 酸V啊酸V
时间Wed May 22 17:16:43 2013
※ 引述《PrinceBamboo (竹笋王子)》之铭言:
: https://www.youtube.com/watch?v=X_FhzuhDlTI
: 出现度很高很频繁的广告
: 郭采洁上课 魂飞到教室外面喝梅子绿茶 被老外老师叫才回来 把茶也带回来了还喝
: 最後被罚写黑板
: 但从头到尾一直在讲的"酸V啊酸V" 到底是什麽意思啊?
: 一直讲一直听到 但还是参不透耶
他说的酸V
应该是台语的"酸味阿"
这在我们这边 (台中) 很常听见
例如问一道菜吃起来怎麽样
"酸味啊" "酸味阿"
我常常听到 因此看到广告
他写酸V 应该是把後面两个字和再一起自创新名词没错
但是念法是真的有 起码台中这边从小到大常常听到
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.168.244.12
1F:→ leejee:我以为是酸微 酸微 05/22 19:51
2F:推 devin0329:我以为是深v啊深v,困惑历年来代言人都不深不V啊 05/22 22:49
3F:推 AndreYangMan:不深不V害我大笑XDDDDD 05/22 22:54
4F:→ OGCeveryhour:纯推<不深不V>... XD 05/23 00:28
5F:→ OGCeveryhour:原Po记错了 广告不是只说<酸V啊> 而是<酸V啊酸V> 解 05/23 00:30
6F:→ OGCeveryhour:译成<酸味啊酸味>就很怪了 还是说不太通耶... 05/23 00:32
7F:→ AndreYangMan:想成"酸微啊酸微"比较不奇怪(倒装?) 05/23 02:18
8F:推 smydguo:认为是酸微 酸微 +1 而不是想强调"味" 05/23 11:34
9F:推 DeonBon:重点是台语有没有V这个音? 05/23 13:50
10F:→ Sonia1022:比较像台语 微微仔笑的那个"微" 05/23 16:20
11F:→ leejee:v的发音其实蛮接近了 05/23 19:04
12F:→ freely10469:推文XDDDDD 05/23 19:24
13F:→ AndreYangMan:v只是相近阿又不是说有V音,bi-bi-a-sng打在字幕上难 05/23 19:29
14F:→ AndreYangMan:道比较好理解吗?(搔头)(我还没加上音调记号勒...) 05/23 19:29
15F:→ meisterhaft:她发音不对而已啦XD 就像有些以台语为母语的长辈在遇 05/24 00:38
16F:→ meisterhaft:到英语的B V这两个字母时会出现类似这个"微"发音混淆 05/24 00:39
17F:→ meisterhaft:的问题 05/24 00:40
18F:推 fiftydollar:下一次请找F杯以上,深V啊深V~~我一定买来喝!! 05/24 14:06
19F:推 PrinceBamboo:不管念B还是V 如果是台语微酸的话那也应该是 05/26 04:15
20F:→ PrinceBamboo:V酸啊V酸 这样吧 还是说台语真的有"酸微"的倒装用法? 05/26 04:15
21F:→ PrinceBamboo:其实我不喜欢梅子绿茶 有深V的话应该代言牛奶比较好 05/26 04:20
22F:→ themost:台语真的有酸微啊酸微 05/26 06:27
23F:→ AndreYangMan:倒装修辞?(喂XDDDDD) 05/26 12:41
24F:→ tknetlll:台语念 sng-bui-a-sng-bui 那个bui和"微"的音也不一样 06/01 02:27
25F:推 dswing:很讨厌广告的念法 干嘛不念标准一点 06/16 20:29
26F:推 Tina2255:这个广告还好吧,就是强调饮料微酸微酸的口感啊 06/18 11:45