作者Seraphis (硝子ノ鸦)
看板AC_Music
标题[歌词+翻译] 霜月はるか/riya--廻る世界で
时间Tue Nov 4 01:38:41 2008
其实原作アカイイト我完全没接触过orz
但是歌我全部都有收XDDD
其实是霜月+riya+MANYO这三个要素我都有怨念...
特别是我对MANYO作品的爱真的有爆表倾向orz
另外稍微说明一下这首翻译的食用说明orz
这大概是一年半多前翻的东西了,加上我用这首当作小说背景写过东西
所以翻译除了个人怨念外又加上自己的小说解读...orz 可能会失真很大请包涵
霜月はるか/riya--廻る世界で
原唱:霜月はるか/riya
作词:麓川 智之 作曲・编曲:MANYO
翻译:硝子ノ鸦
伸び行く影法师踏んで
谁彼をさまよう
透き通った赤に溶け消える
淡い面影
与逐渐延长的己身之影同步於途
任谁都旁徨无着
消融於透彻如镜殷红之中的是
模糊不清的残像
远い在りし日を
探すまどろみに
梦见たあの声忘れず
いつか逢えると
在虚幻与现实的狭间中
追寻逝去的往昔
梦中隽刻心底的话语鲜明回响:
必有相遇之日,於此为誓。
导いて
腕を
この先のあの场所へ
伸ばして
触れ合った指が络まりあう
请指引我的去向(将手)
往前方约定之处(伸展而出)
终於碰触到的指尖紧握交缠。
运命の轮が廻りだす (縁の茧とく)
纺ぎ出された糸で (糸车)
手缲り寄せて捕まえて (ふたりをつないで)
访れる果てまで (最後まで)
宿命的纺车无止尽轮转(解开缘份之茧)
编织而成的丝线(纺车)
以这双手缚於胸前(将彼此紧紧相系)
直到终焉到来(直到最後一刻)
花は咲いても儚くて (重ねたてのひら)
月も欠けては沈み (握り缔め)
だから傍で微笑んで (いつまで终まで)
最後まで一绪に (あなたと)
花即便盛放仍如镜中虚像(相叠的掌心)
月亦不免残缺而沉入地平 (用力紧握)
因此我只求在你身边微笑着(不确定的终焉来临前)
崩坏之前都不要分离(与你一起)
月影青白く冴えて
澄んだ空冻える
渗んでぼやけた目凝らし
今を见つめて
青白的冷月带着锐利之影
将澄澈苍空一气冻结
重振因泪水而模糊的视线
只注视此刻
ひとり震える身
抱いて暖めて
くれるというあなた探す
廻る世界で
探寻着在因孤寂的寒冷而颤抖时
将我揽进怀中分享温暖的你
於此轮回现世间
舞い散る
いつか
花びらに包まれて
交わした
约束通りに巡り会える
沐浴飞散落英之中(命运终有交错之时)
一如誓言 再次相遇於轮回之途
记忆の欠片踏みつけて (辿って歩こう)
血を流したとしても (この道を)
あなたの元へ辿り着く (绊を頼りに)
想いだけの强さで (迷わずに)
裸足踏过记忆的碎片(就沿途而行吧)
即使血流如注(随着此路)
我也一定会来到你的身边(相信彼此的牵绊)
以唯此心之念方能孕育的坚强(绝不迟疑)
千の秋が访れて (心を蚀む)
涙枯れたとしても (孤独にも)
続く夜に负けないで (怯まず向かうよ)
朝の光信じて (明日へ)
即便千秋已逝(侵蚀此心)
泪水亦流尽(孤独亦然)
对永续长夜仍无所惧(无畏向前)
只因相信黎明晨光的降临(向明日而去)
--
最後一样是低调翻唱广告(爬走)
这次找了朋友一起唱(转圈)
http://mymedia.yam.com/m/2429043
--
尽き世の哀れを诗に宿すが、我が定め。
http://mymedia.yam.com/SeptetWing ←新居所
http://blog.xuite.net/seraphmizuki/kisekinoumi ←遗迹
其中只有被宝剑三切割而形体支离,仅存一缕歌声的灵魂。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.20.175.76
1F:推 enfis:这首好! 11/04 13:05