作者DreamYeh (天使)
看板AC_Music
标题[歌词] Innocent Days 歌词之谜 (反叛的鲁路修插入曲)
时间Sun Jun 15 22:37:15 2008
http://blog.pixnet.net/DreamYeh/post/18765589
=============================
[歌词之谜]
说到这首歌的歌词,可以说是争论不休。
因为,
大家连这首歌究竟用什麽语言唱都无法分辨出来。
由於是日本动画,因此一开始当然有人说是
日文,事实上在这卷CD
中,所附给这首歌的歌词,也是日文歌词呢!
我们将之整理如下:
=============================
(附於cd的歌词)
泉が涌き立ち 川はうねり行く
あなたはあの深い海 どうか见守ってください
神秘の翼で 宙を舞い上がる
あなたはあの暗い空 どうか导いてください
夜明けの雨は自由に
私の頬を濡らす
子供を抱くように
优しく包んでほしい
焼けるような眼差し
美しい梦を追う力
その心と魂を挂けて
罪なき时代へ连れて行って
神秘の翼で 宙を舞い上がる
あなたはあの暗い空 どうか导いてください
アーメン
=============================
罗马拼音版+歌词中译
反叛的鲁路修 - Innocent Days
作词、作曲:ひとみ 歌:Hitomi
泉が涌き立ち 川はうねり行く 温泉沸腾 河川汹涌
izumi ga wakitachi kawa wa u'neri yuku
あなたはあの深い海 どうか见守って下さい 请观看那深海
anata wa ano fukai umi douka mimamotte kudasai
神秘の翼で 宙を舞い上がる 随着不可思议的翅膀你飞翔到天空里
shinpi no tsubasa de chuu wo maiagaru
あなたはあの暗い空 どうか导いて下さい 请引导那黑暗的天空
anata wa ano kurai sora douka michibiite kudasai
夜明けの雨は自由に 黎明之雨自由地
yoake no ame wa jiyuu ni
私の頬を濡らす 弄湿我的脸颊
watashi no hoho wo nurasu
子供を抱くように 就像拥抱一个小孩
kodomo wo daku youni
优しい包んでほしい 我想要这样被温和地围着
yasashiku tsutsunde hoshii
焼けるような眼差し 烧起的闪光似乎看见
yakeru youna manazashi
美しい梦を追う力 追赶美梦的力量
utsukushii yume wo ou chikara
その心を魂を挂けて 请带上你的心跟灵魂
sono kokoro wo tamashii wo kakete
罪なき时代へ连れて行って 然後带着我一起去无罪的年代
tsuminaki jidai e tsurete itte
神秘の翼で 宙を舞い上がる 随着不可思议的翅膀你飞翔到天空里
shinpi no tsubasa de chuu wo maiagaru
あなたはあの暗い空 どうか导いて下さい 请引导那黑暗的天空
anata wa ano kurai sora douka michibitte kudasai
アーメン 阿门.....
amen
=============================
哇!连罗马拼音都出现了!似乎这首歌理所当然,就是日文唱的?
可惜你怎麽听怎麽听,就是找不到第一个音节在哪里,对吧?
若常听日文歌的话,更是会一瞬间就否决这首歌是日文的可能!
由於日文母音音节特性,日文歌相较其他歌曲都十分容易被辨识,
我们可以聆听一下 黑石瞳另一首经典、且同样高昂的 PLANETES
该首歌虽然第一段是义大利文,但第二段之後使用日文唱,每一音
节都清晰可闻,
然而 Innocent Days这首歌却很顽固地,完全让人听不出有日文味
道,看来是日文唱的可能性很低。
那这首歌究竟是什麽语言唱的?
又此一说,这首歌是
英文唱的!
原由似乎引自一个留言板的讯息回覆,也有人立即否决之。
无论如何,我也将英文歌词附上,提供大家做参考。
=============================
The dawn rain freely Moistens my cheeks.
Like embracing a child. I’d like it to surround me tenderly.
A glance that seems to burn.
The power to pursue a beautiful dream.
Please put on your heart and soul.
And take me along to a sinless era.
You soar up into the air with mysterious wings.
Please guide that dark sky.
Amen....
============================
目前流传最广的说法是,这首歌是以义大利文唱的!
此说广为人们所接受,原因大概肇因於两个
1.这首歌曲调上十分接近圣歌、诗歌,而这类歌曲多以义大利文
唱诵。
2.义大利语言不若日文、英文这样为华人世界所熟析,因此即便
称之为义大利文也少人能反驳。
然而根据一些学习义大利语言的人考察,这种说法似乎还是被否
决的!
也有人猜这首歌是拉丁文、或是一类冷门语言,只是都没有相当
佐证。
目前笔者看到两种也是可能的说法,第一种是这首歌是合成语言
,也就是结合日文和拉丁语系创造的一种语言。另一种说法是这
首歌歌词纯粹是一种不明的音符,以其音表达原有歌词的意境..
..
这两种说法,无论是哪种似乎都意味着我们不可能取得他的真正
歌词了......
即便如此,仍然不损这首歌的意境!毕竟它实际上用哪种语言唱
的已不重要,
最重要的即是他歌词的意涵以及歌曲的空灵意境呀....
最後附上这首歌的拼音,协助想跟唱的朋友发音.....
======================
hes tra fei li ya, ma ti tru e des ta, e ta is by yis ta cra, i ye a shu were
u fri si ti
hes tra fei li ya, ma ti tru e des ta, e ta is by yis ta cra, i ye a shu were
u fri si ti
e sha ki e lie a e thi la, ma she li e ly dis ta, e sha ki e lie a e thi la,
ki le li e lie chis we
ma da to di e shie a ti e slow, mia for che la yo ka ya lue, yu a jia mi e
dera a qi e slow, jia ga fo di e do may ya swear
e sha ki e lie a e thi la, ma she li e ly dis ta, e sha ki e lie a e thi la,
ki le li e lie chis we
ma da to di e shie a ti e slow, mia for che la yo ka ya lue, yu a jia mi e
dera a qi e slow, jia ga fo di e do may ya swear
ma da to di e shie a ti e slow, mia for che la yo ka ya lue, yu a jia mi e
dera a qi e slow, jia ga fo di e do may ya swear
hes tra fei li ya, ma ti tru e des ta, e ta is by yis ta cra, i ye a shu were
u fri si ti
aman
诗化中文翻译......
泉水涟涟 山河莽莽
百川终入海 望君且珍惜
比翼靡靡 当空起舞
白羽汇长空 望君指路途
黎明雨纷纷 沾湿我面庞
如母亲双手 想抱紧怀中
灼热的目光 追梦的力量
抱着此决心 走向无罪的时代
比翼靡靡 当空起舞
白羽汇长空 望君指路途
阿门
======================
期盼和大家一起欣赏着这首空灵美歌,於此与大家共享..........
天 使
--
— 请多指教喔!!
/\●/\ ))
(( / /▲\ \
\\ 欢迎来天使部落格喝咖啡: http://blog.pixnet.net/DreamYeh
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.77.247
1F:推 UKG:很认真,推一个 06/15 22:45
2F:推 imkingtop:这首歌听起来真的会有一种悲剧的感觉.... 06/15 22:45
3F:推 Teak:推 06/16 16:24
4F:推 moonevil:推 06/16 17:42