作者Kaken (< 零分,卡肯 >)
看板AC_Music
标题[翻译] 空想ルンバ / 俗.さよなら绝望先生 OP
时间Fri Jan 25 02:20:15 2008
空想ルンバ /
俗.さよなら绝望先生 OP
作词:大槻ケンヂ
作曲/编曲:NARASAKI
歌:大槻ケンヂと絶望少女达─┐
(风浦可符香、木津千里、木村カエレ、関内・マリア・太郎、日塔奈美)┘
ˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍ
(ルンバルンバルンバルンバルンバ)
(ルンバルンバルンバルンバルンバ)
(ルンバルンバルンバルンバルンバ)
(ルンバルンバルンバルンバルンバ)
さまよう姿はさながらルンバ
(よろめく姿も目茶苦茶ルンバ)
旁徨着的姿态就宛如跳着伦巴
(蹒跚的姿态也像是乱了步伐的的伦巴)
ふらつきながらも生きていルンバ
(はたからみりゃダンスに见えルンバ)
即使摇晃着身躯却也还活着的伦巴
(从旁看起来就像是跳舞般的伦巴)
よければ一绪に踊りませんか?
(いえいえアナタじゃ踊れませんわ)
如果可以的话我们一起跳支舞吧
(不行不行跟你的话跳不起来的呀)
ひとりじゃむなしい踊ろよルンバ
(おととい来やがれ一人でルンバ)
只好一个人空虚的跳着伦巴
(别再让我看到你了一个人的伦巴)
俺の値段を谁が决めた? 我的价值是由谁来决定的?
虎や豹が仆等の心にも 虎和豹与我们的心亦然
(獣たちがひそむこと 知らないからやつら)
(不晓得野兽们隐藏的事情的那些家伙们)
安い値をつけやがって 就把我定上便宜的价格
解き放つぜ! 解放出去吧!
さあ、
逃げまどえその隙に 那麽,
就一直逃向这个缝隙
踊ろよ仆たちはルンバ 跳着属於我们的伦巴
微笑み軽やかに君と 轻松微笑着与你共舞
その日は来るのか 这一天是否会到来呢
わからなくて 我还不明白呢
(ルンバルンバルンバルンバルンバ)
(ルンバルンバルンバルンバルンバ)
(ルンバルンバルンバルンバルンバ)
(ルンバルンバルンバルンバルンバ)
深夜の通贩レクチャールンバ
(観るだけ踊れるアナタもルンバ)
深夜的邮购目录伦巴
(光看着也随之起舞的你也一起伦巴)
お高いでしょうねおいくらルンバ
(セットで売るならお値引きルンバ)
这种高傲值多少钱啊伦巴
(商品组一起贩卖的话就给你折扣的伦巴)
それなら仆などセットにどうじゃ
(いえいえアナタとセットはいやじゃ)
既然这样就把我加入商品组怎麽样
(不行不行你加入商品组就不要)
负けたらくやしい人生ルンバ
(地団駄踏め踏め人生ルンバ)
输得很不甘心的人生伦巴
(生气的跺足踏着踏着的人生伦巴)
俺の値段を谁が决めた? 我的价值是由谁来决定的?
星や花が仆らの心にも 星星和花与我们的心亦然
(辉いてることを知らないからやつら)
(不晓得这些东西会发光的那些家伙们)
安い値をつけやがってたかをくくったな 以为定上便宜的价格就没有问题了
(牙や爪を研ぐことを知らないからやつら)
(不晓得这些东西正磨着牙与爪的那些家伙们)
破格値をつけやがって 那就定个打破行情的低价回去
食らいつけ 给我承受看看啊
さあ、逃げまどえその隙に 那麽,
就一直逃向那个缝隙
踊ろよ 本当の ルンバ 跳着所谓真正的伦巴
微笑み軽やかに君と 轻松微笑着与你共舞
その日が来るのを 这一天肯定会到来的
(信じてルンバ) (相信着的伦巴)
人に値段があるのなら 如果人有所谓价值存在
それは谁が决めるのか? 那又是谁决定出来的?
仆もプライスを决めようか? 我也能够去决定别人的价值吗?
君の価値さえも 就连你的价值也行罗
决めかねて 但实在是很难决定
わからなくて 实在是不明白啊…
---
不过话说回来,有部份的翻译正确性我不敢保证..........|||
所以这个翻译嘛,参考就好。 XD
--
○
┐
//* NothingArea Presents.
-
「在有限的时光里无限的浪费着, ─│──
╮ >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> >
>
却在紧缩的现实夹缝中寻求需索无度的天空。」│
#02.
╰──╯
http://0rz.tw/623A0
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.209.249
※ 编辑: Kaken 来自: 61.64.209.249 (01/25 02:21)
1F:推 ckcraig:大推 01/25 13:06
2F:推 tuung:ルンバ大推ww 01/26 02:39
3F:推 tuung:真神奇的一首歌 01/26 02:50
4F:推 hcastray:大推 01/26 11:02
5F:推 seaslug:结果这首编曲根本不是Rumba XDDD 01/26 13:44
6F:→ ckcraig:再推一次 01/26 16:48
7F:→ Cipram:可惜大槻ケンヂ只有作词 01/26 18:10