作者Kaken (< 零分,卡肯 >)
看板AC_Music
标题[翻译] Rita / Little Busters!
时间Wed Nov 7 00:50:44 2007
前置:总觉得这份歌词翻译的有点不尽理想,
另,歌词本身其实含有捏他。
(但可能无所谓,因为他是主题曲,游戏开头就听得到了。)
---
Little Busters! /
Little Busters! OP
词、曲:麻枝准
编曲:中沢伴行、尾崎武士
歌:Rita
ˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍ
一人が辛いからふたつの手をつないだ
一个人如果觉得辛苦 就去握住另一双手吧
ふたりじゃ寂しいから轮になって手をつないだ
两个人如果觉得寂寞 就把大家的手围成一个圈吧
きっとそれが几千の力にもなりどんな梦も断てる気がするんだ
那一定会成为莫大的力量 什麽样的梦都会觉得能够切断
高く飞べ 高く空へ 高高的飞翔吧 直向着高空而去
高く蹴れ 高く声を上げ 高高的跳跃吧 喊出高昂的声音吧
いつか挫けたその日の向こうまで 就算什麽时候会受到挫折
也要努力到跨越这一天为止
君の声 忘れない 涙も 忘れない 你的声音 不曾忘记 眼泪 也不曾忘记
これから始まる 希望という名の未来を 从现在就要开始的 是以希望为名的未来
その足は歩き出す やがて来る过酷を 将这双脚踏出去吧
即使面临的是难以承受的艰辛
みんなで作った轮は大きくなりすぎて
大家一起围出来的圈 渐渐的变得太大了
时には君がどこにいるのかもわからなくなって
有时候会连你在哪里都变得不清楚
そっと谁かがくれた优しい言叶がきみのものだと教えてくれた
悄悄的 是谁用隐藏起来的温柔言语 将你所在的地方告诉我
腕をかき 风を切れ 挥动手臂 将风给切断吧
前を向き 涙が渗むほどに 向着前方 就算泪水一直渗出
真っ直ぐこの空を駆け抜けろ 也要笔直的朝着这片天空飞过去
きみもひとり 仆もひとり 你是孤独的 而我也是
みんなが孤独でいるんだ この轮の中でもう気づかないうちに 即使每个人都是孤独的
在这个圈里就不会注意到这一点
その足は震え出す 小さな过酷にも 而这双脚开始颤抖
伴随着那有点难以承受的艰辛
仆ら皆 同じ梦を见てた 我们大家 都看见了同样的梦
过ぎ去る1ページを 成为翻过去的一个Page
ここからは一册しか持っていけないよ 从这里开始必须拿着成为一册的书
それもよかったのかい? 就算是这样也可以吗?
胸には强さを 从胸口涌出的坚强
気高き强さを 意气高扬的坚强
頬には涙を 脸颊有着泪水
一滴の涙を 一滴的泪水
高く飞べ 高く空へ 高高的飞翔吧 直向着高空而去
高く蹴れ 高く声を上げ 高高的跳跃吧 喊出高昂的声音吧
いつか挫けたその日の向こうまで 就算什麽时候会受到挫折
也要努力到跨越这一天为止
君の声 忘れない 涙も 忘れない 你的声音 不曾忘记 眼泪 也不曾忘记
これから始まる 希望という名の未来を 从现在就要开始的 是以希望为名的未来
その足は歩き出す やがて来る过酷を 将这双脚踏出去吧
即使面临的是难以承受的艰辛
乗り越えてくれるよ 信じさせてくれるよ
一定能够跨越过去的 一定要相信着这一点
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.210.232
※ 编辑: Kaken 来自: 61.64.210.232 (11/07 00:52)
※ 编辑: Kaken 来自: 61.64.210.232 (11/07 00:54)
1F:推 f1234518456:这捏它没玩到底也看不懂吧 推~ 11/11 11:15
2F:推 dogbon2001:正好找到这首的翻译 大感谢:) 05/12 20:10