作者Verlander35 (Justin Verlander 35 )
看板AC_In
标题[问题] 美少女战士英化速度?
时间Sun Apr 18 00:17:20 2010
感觉黑犬兽很有外国人的爱 都有人固定在翻XD
但不知道翻的是不是很慢啊?要一年? 因为c77的都没消息...
2009出的tower of gray,照过去的速度大概要多久? 我想推算大概啥时能出英化
有没有强者知道啊?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.164.103.195
1F:推 abccbaandy:汉化又不是跑程式...哪能推算 04/18 00:23
2F:推 bluecsky:这单纯看翻译者有没有爱阿 硬要拼速度只要流放来源一出 04/18 02:19
3F:→ bluecsky:两三天就可以生出来翻译本 一切都是爱阿 04/18 02:20
4F:→ bluecsky:不过外国人翻译是可以 但是改图我一定要说很糟糕 04/18 02:20
5F:→ bluecsky:很多连对话框原本的字都抹不乾净 实在有点不给他专业XD 04/18 02:20
6F:推 abccbaandy:有差成这样吗.... 04/18 12:11
7F:推 bluecsky:你可以找来看看就知道 真的连原本的字都没抹乾净 很明显 04/18 13:22
8F:→ bluecsky:基本上对於翻译作品 文字通顺 原本的字抹乾净是基本功吧 04/18 13:23
9F:→ bluecsky:进阶一点的 就是在遣词用字上还能让原本难发挥得梗保留 04/18 13:24
10F:→ bluecsky:例如谐音梗 再来就是字体也要尽量保有原本字体的感觉 04/18 13:25
11F:→ bluecsky:例如有些作者会出现那种书法豪迈的汉字 改成新细明体的 04/18 13:26
12F:→ bluecsky:中文字不就很怪吗?XD 当然这只是理想 有基本功就很ok了 04/18 13:26
13F:→ Verlander35:看什麽人翻的吧 我收black dog系列大都抹的很乾净 没 04/18 13:27
14F:→ Verlander35:看到日文字体 其他的就不知道了 04/18 13:27
15F:推 bluecsky:恩 因为国外也是不只一个翻译组 我说的不单指black dog 04/18 13:30
16F:→ bluecsky:的作品翻译版 因为别得我也有收 看看英文还满有趣的XD 04/18 13:30
17F:→ bluecsky:再说有不少作品只有外国人翻译 而且他们还满勤快的翻杂志 04/18 13:32
18F:→ abccbaandy:我没看很多,但我看的几本都很正常阿... 04/18 13:40
19F:→ Layase1:没看过抹不乾净的... 04/18 15:20
20F:推 bluecsky:或许我运气太好或许我太敏感了XD 有对话框中黑色渣渣点 04/18 20:22
21F:→ bluecsky:我就会觉得抹不乾净 不过也不是每一本都这样 04/18 20:23