作者Hussar (Jazz+Sport=Life)
站内ACFiorentina
标题[新闻] Frey to fight for France spot
时间Tue Oct 24 12:06:08 2006
http://tinyurl.com/ybq9po
Fiorentina goalkeeper Sebastien Frey is delighted to be back involved with
France's national team after missing out on a call-up over the last couple of
years.
在几年之後,FIO门将Sebastien Frey高兴能被法国徵召。
The 26-year-old has not played for Les Bleus since 2004 but returned to
Raymond Domenech's squad against the Faroe Islands last month.
Sebastien Frey在2004年後就与法国队无缘,直到上个月与Faroe Islands之战才被
Raymond Domenech徵召。
An injury to Gregory Coupet meant Frey was back in the fold again and he is
hoping to hold onto his place after working hard to win it back.
Gregory Coupet持续受伤意谓着Frey能继续待在国家队,他希望能重回国家队後能
继续成为法国队的一份子。
"Why did the France team forget me for so long? Maybe because I left the
country very early?" Frey told Skysports.com.
"为什麽我一直被国家队拒在门外?或许是因为我太早出国了吧??"
"I have always tried to show the coaches I should be called up and have
always respected their decisions.
"我对於历届国家队的教练表现出我有资格被法国徵召,虽然一直不能如愿,但我都
尊重他们的决定。"
"Of course, when you are left out you are not happy. I am delighted to be
back with Les Bleus, I hope to remain.
"当然了,任何无法加入国家队的球员,心情上是不会高兴的。对於重回国家队我感到
很高兴,并且希望能继续待在国家队。"
"I don't think I'll be fighting for a starting place at Euro 2008 but just to
be part of the squad would be brilliant."
"我期望在2008年欧洲国家盃成为先发门将,但希望能成为国家队的一份子。"
Frey remains happy with his decision to quit French football and move to
Italy in 1998.
Frey依然认为在1998年离开法国前往义大利的决定是正确的。
"I moved to the Italian league as a youngster and I wanted to prove I could
play at the highest level," he said.
"我在青年军时就前往义大利,我想证明我有能力挑战更高一级的联赛。"
"That is why I made a couple of declarations saying I wanted to replace
Gianluca Pagliuca. But he is a legend and I knew I would have to sit on the
bench for a while.
"这就是为什麽我会表示想要取代Gianluca Pagliuca。但Pagliuca是个传奇门将,於是
我知道我将会在板凳上渡过一段时间。"
"It hasn't been easy to impose myself, but I have finally created my own
image and am recognised for my value."
"向别人证明自己的能力是件不容易的事,但最後我还是向世人证明自己的身手。"
Frey believes he has grown up as a person since his arrival in Italy at the
tender age of 18.
Frey深信在18岁来到义大利後有着巨大的成长。
"I am less impetuous," he continued. "When you are young you can make errors
in what you say.
"当时我是有点冲动。"
"但人在年轻时有犯错的权利。"
"People have said I am arrogant but I am not, I just want to reach my
objectives.
"人们总是说我太过狂妄,但我不是这样的人,我只是想达成我的目标而已。"
"I have the mentality of a winner, I want to be the best."
"我充满着求胜心,我想要成为最好的球员。"
Frey's club side Fiorentina currently find themselves struggling at the foot
of the Serie A table as a result of the penalty handed out to them following
the match-fixing scandal over the summer.
在被罚分之後,Frey所属球队FIO一直在处在积分榜底部。
The Viola are still nine points adrift of safety but Frey remains confident
they can avoid relegation.
FIO目前还处於-9分,但Frey对於保级依然有信心。
"We are mentally ready to avoid relegation," he insisted. "Maybe we will be
lucky and will recover some points thanks to the commission."
"我们会全力保级。"
"幸运的话,FIO会在接下来的判决中罚分会减少。"
Meanwhile, Frey refused to rule out the possibility of plying his trade in
The Premiership in the future.
但同时,Frey并不排除加盟英超的球队。
The Frenchman has been targeted by some of Europe's top clubs in the past and
says England would be a possible destination.
在过去,不少欧洲球队对Frey有兴趣,而Frey承认英超或许是他下一个落脚之处。
Frey added: "All the doors are open, I don't know if I will spend my entire
career in Italy.
"所有的可能性都存在,我不知道是否会义大利结束职业生涯。"
"I also love England and thanks to my physical skills, the challenges
wouldn't cause me problems."
"我喜欢英超,因为我身体素质的原故,英超的比赛不会对我造成影响。"
--
The blade must pass through the fire,else it will break.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.206.161
1F:推 nofumi:Frey我推你! 10/24 12:55