作者Earl (Oranje op weg naar goud)
看板ACFiorentina
标题[新闻] 补几枚sky的新闻
时间Sun Jun 25 07:21:54 2006
新闻网址:
http://0rz.net/fa1xE
Bayern Munich are interested in Fiorentina striker Valeri Bojinov.
German Double winners Bayern are in the market for a new striker and have
been linked with Manchester United's Ruud van Nistelrooy.
德国双冠王拜仁在市场上想要一个新前锋并跟范尼有了绯闻
Bojinov was a target for the German side during the January transfer window
but Fiorentina decided to keep the talented striker and negotiations were
ended.
波吉诺夫在一月转会市场开启的时候是德国人的目标,但是Fio决定要留下这名天才
前锋所以谈判终止了
The Bavarian outfit are still interested in the Bulgarian talent and a big
money offer could tempt the Viola to cash in.
巴伐立亚人仍然对保加利亚的天才有兴趣,巨额的转会费会引诱Fio卖掉他
Bojinov has also been linked with clubs from England, France and, most
recently, Hamburg.
波吉诺夫有跟来自英格兰法国等俱乐部有绯闻,但最近,跟汉堡比较暧昧
------------------------------------------------------------------------
新闻网址:
http://0rz.net/141vP
Fiorentina have officially announced that they have permanently signed
Riccardo Montolivo.
The talented striker spent last season on loan at the Stadio Artemio Franchi
as part of a joint ownership agreement with Atalanta.
就是我们从亚特兰大那边买来了
The deadline to define the joint ownership expired, allowing Fiorentina the
opportunity to agree a deal with the Bergamo club for the player's transfer.
Meanwhile Fiorentina have announced that a deal to sign Chilean playmaker
Luis Jimenez is dead, with the midfielder returning to Serie C side Ternana.
同时Fio宣布我们不签Jimenez,这名中场已经回到特纳那
It is reported that Arsenal and other European clubs have been tracking
Jimenez for a while, although it remains to be seen whether a deal will
materialise
据说阿森那跟其他欧洲俱乐部正在追逐Jimenez,後面那句是废话
--------------------------------------------------------
新闻网址:
http://0rz.net/751wg
Fiorentina could be ready to raid Juventus once again with Adrian Mutu
reported to be a target for the Viola.
The Florence club recently signed Manuele Blasi on a season-long loan from
Juve and rumours suggest they will head to Turin once again for striker Mutu.
Fio最近从尤文租了Blasi一个赛季,据说准备把目标指向前锋Mutu
Fiorentina are planning to make a strong assault on the UEFA Champions League
and a striker is seen as a key acquisition by coach Cesare Prandelli.
Fio打算在欧冠有有所作为,而前锋是普兰德利认为一定要补充的
Juve value Mutu in the €10 million (£6.8 million) bracket, but this
assessment could change before the summer is out.
尤文为Mutu估价为10m欧元,但是在夏季结束前恐怕有变
Should Juventus be found guilty of match fixing and be relegated, it is
likely that a number of players will be offloaded to cut the wage bill.
万一由文被罚降级,有可能球员会被释出来降低薪资支出
The Viola may use such a scenario to their advantage and step in with a
cut-price offer for the former Chelsea striker.
Fio可能藉由这样的优势来杀价藉以取得这位前切尔西前锋
最後一篇倒是没有扯到Bojinov
-----------------------------------------------
新闻网址:
http://0rz.net/031vS
Juventus, Milan, Lazio and Fiorentina have been ordered to stand trial over
match-fixing allegations.
Italian football federation prosecutor Stefano Palazzi confirmed the four
clubs will face questions over match-fixing allegations and demotion is a
likely outcome if found guilty.
义大利足协检察官Palazzi确认了四家俱乐部在比赛之中有问题,并且很可能有罪
The scandal broke when Italian newspapers published transcripts of telephone
conversations between senior FIGC officials and Juventus general manager
Luciano Moggi discussing refereeing appointments.
丑闻爆发当报纸报导FIGC跟尤文经理Moggi对话内容的文字纪录关於裁判的问题
Palazzi did not divulge the names of individuals, but said a number of sports
figures would also be ordered to stand trial in the sports court.
Palazzi没有泄漏个别的名字,但说了几个俱乐部会在体育法庭被起诉
"Stefano Palazzi has announced 30 people or clubs, including Juventus, AC
Milan, Lazio and Fiorentina for violations of articles 1 and/or 6 of the
sporting code of ethics," the federation announced in a statement.
Palazzi宣布30个人或俱乐部,包括尤文米兰拉齐奥佛罗伦萨破坏体育道德
政府陈述
The announcement was made after the closure of the Milan stock market, where
three of the four clubs are listed, as officials were keen to lessen the
prospect of flash trading in the shares.
Italy's national side qualified for the last 16 of the World Cup on Thursday
and 13 of the squad play for the four clubs involved. No players are thought
to be involved in the scandal.
The trial is due to start next Wednesday at Rome's Stadio Olimpico, with the
Italian federation keen to reach a conclusion in early July - allowing for
the authorities and clubs to plan for next term.
後面不想翻,大意是说国家队马上要为国争光,不要影响到她们
下星期三罗马法庭会开庭,义大利政府七月初会达成共识
--
█████ ◢◤ ψFirstdrop
█◢██◤◢◤◢██◤◢◤ ◢██◤◢██◤ █◢◤ ◢◤◢██◤◢██◤
████◢█◤◢██ █◢█◤◢██ ◢██ ██ ◢ █◢◢██ ███
█ ◢◤█ █ ██▌◢█▅█◢█ █ █ ◢◤█ █ ▅▅█
█ █ █◢█ █ █◢█◤█ █◢◤█◢█◤█ █ █ █◢█◢◤
█◢ █◢███◢█◢ ███◢█◢█▋◢███◢█◢█◢█◢███◤◢
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.144.56