作者Hussar (听音乐 聊足球)
站内ACFiorentina
标题[新闻] Fiore hopes to board Italy train
时间Wed Sep 21 11:52:18 2005
http://www.channel4.com/sport/football_italia/sep20b.html
A rejuvenated Stefano Fiore is hopeful that his move to Fiorentina will
result in an Italy recall for the 2006 World Cup Finals.
回复身手Fiore希望加盟FIO之後,能在2006WC重返国家队。
The midfielder, who has played in two European Championships, lost his place
in the Azzurri set-up following his move to Valencia last season.
他曾参与二次的欧洲国家盃,但自从加入Valencia後就失去了国家队的位置。
But Fiore is now back in Italy and is already giving national boss Marcello
Lippi something to think about thanks to his fine form.
但他已经重回义甲,他想以最近的表现让Lippi考虑是否让他重回国家队。
"I really hope to get back on the Italian national team train," the former
Udinese and Parma player stated. "This is my last chance to play at a World
Cup."
"我真的很希望可以重新回到国家队。"
"这是我最後站在世界盃比赛的机会。"
Fiore, who has already scored twice in the League so far this term, knows
that he faces some stiff competition for a call but believes he can do a job.
Fiore目前在联赛攻入了二粒进球,虽然重回国家队之路上有着许多挑战,但他相信他
可以做得到。
"There are a lot of good players in Italy, but getting them to play together
in the same side – like Brazil and Argentina do – is something that is
unthinkable for us," he added.
"在义大利有着许多优秀的球员,但要在一起踢球─如同巴西和阿根廷一样─对我们而言
是难以想像的。"
"We are a much more practical national side, therefore we need to select a
formation and then pick players who are in form and suitable for that system."
"我们是个更实际的国家队,因此当选择定阵型後,就要选择适合且状态良好的球员。"
The 30-year-old is one of the country’s most versatile players, given that
he can play centrally and on either flank.
这位30岁中场是义大利中能胜任多个位置的球员之一,除了中路,还能出任两翼的位置。
--
The blade must pass through the fire,else it will break.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.214.92