作者Hussar (听音乐 聊足球)
站内Fiorentina
标题[新闻] Maresca eyes Juve revenge
时间Fri Apr 1 11:55:45 2005
http://www.channel4.com/sport/football_italia/mar31i.html
Fiorentina’s Enzo Maresca is looking to prove a point against former club
Juventus on Saturday.
FIO中场Enzo Maresca欲在与前东家比赛中证明自己的能力。
The midfielder, who is co-owned by both sides, is angered that he was never
given his chance in Turin and is eager for revenge following his summer
switch.
这位被双方共有的中场对於祖文不给其证明能力的机会非常气愤,在去年转队後极欲
找寻复仇的机会。
"I was happy at Juventus and I think I gave my contribution," said the former
Under-21 international.
"从前对於待在祖文我感到很高兴,而且我想我能贡献一己之力。"前U21国脚说到。
"However, I was saddened by the way they offloaded me. They made me promises
that were not kept.
"然而,当他们把我出借出去後我感到很伤心。他们给我的承诺从来没实现过。"
"I thank the fans and my former teammates but I can’t do the same to those
who didn’t have belief in me."
"对於以前的球迷和队友我充满了感谢,但对於不信任我的那些人,我无法抱持相同态度"
But Maresca, who has also spent loan spells at Piacenza and Bologna while
with the Turin giants, is now looking to the future.
他曾经分别待过Piacenza和Bologna,现在他展望未来。
"I need to forget about the past," he added. "I feel settled in Florence and
I want to give my best for the team."
"我必须忘记过去。"
"我在FIO适应的很好,我想为这只球队尽我自己的力量。"
Maresca’s comments will add extra spice to an already fierce rivalry, but
the midfielder insists his club just need to focus on the points.
他的评论对於原本就充满激情的比赛增添了火药味,但他强调球队的目标是在取得积分。
"It is a very important game for the city and the fans," he explained. "But
it is even more key for our League position."
"对於这座城市和球迷而言这是一场很重要的比赛。"
"更是对於我们在积分榜的排名极具关键性。"
Fiorentina and Juventus, despite last summer’s transfers which also saw
Giorgio Chiellini and Fabrizio Miccoli move south, share one of calcio’s
great rivalries.
尽管去年夏天Chiellini和Miccoli也一同来到南方,FIO和祖文的交手还是充满激情。
--
没有天然浑成的美玉,
就得谨慎选材,
千锤百链,
才能琢磨成才。
巴森〈从黎明到哀颓〉
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.35.45.59