作者MilchFlasche (成熟总非情愿)
看板97LSS-novel
标题他们把魔戒变成什麽样的电影了?
时间Thu May 16 22:34:02 2002
(原来,讲话必须讲成习惯;
当你发现情况许可时你才会开口讲下去,直到发现自己忘情,
直到(或许)蛊祸为止;
也原来,当没有人先毫不在乎地起个头之前,
你会不自觉地隐身於众声寂静的黑幕之中,
连讲话都嫌多余。)
--
看英文小说无论如何是比中文费力四、五倍以上的事,
不论看得多顺畅;
而且当冲了二三十页之後,
下回我总得等个两三天才肯重新来到书签所在的那一页继续下去
(恐怕,看英文就像吃美食一样是会腻的:p)
这当然是为什麽一月至今我除了「The Hobbit」之外,
魔戒首部曲的小说主角连家乡外面那条河都还没过去:p
魔戒的电影是忠实反映原着小说的电影吗?
没在小说中找到每一个如电影中相同的对话和情节,这一点不令人意外;
不过当我发现甘道夫叮嘱Frodo把戒指藏好不要乱动然後离去之後查明真相复返
在小说里竟然又过了十三年,而不是「过几天」,
我惊讶得下巴简直要掉下来。
随後我发现节奏慢原来根本就是目前我的进度为止的基调;
看到慢条斯理的讲故事、整理行装、搬家、交代遗产,
我想我该说很高兴导演用了相当不同的情节去浓缩和舖陈。
小说里比尔博的生日宴会少了捣乱的年轻人、
没花那麽多时间在村人的欢庆热闹上、
Frodo也不是那麽俐落就出发了、
Sam比较像只是同村家境较差、受雇作事的邻人
(原来哈比人也有少少阶级之差:p)
和主角原本并不算很熟的朋友
(所以电影里表现得那麽忠实——有点太忠贞了——是出於社会关系?!:p)
等等等等。
所以看到这里我已经知道编剧和导演加入了多少自己的东西了。
不只是漂亮壮丽的取景、电脑特效的修饰;
原来整部电影许多逗人莞薾的对话、让人印象深刻的小动作
(比方说甘道夫在比尔博的屋里撞到头那种)
还有很多人可能会注意到的所谓「友情」或「亲情」的表现的那些片段,
常常也都是摄制团队的原创构想。
是我大惊小怪了吗?小说改编的商业电影必然要适应最长不能超过三个小时
的时间、电影的叙事方式和节奏原本就异於文字,面貌不同是本然;
电影总要把情节弄得更有戏剧性和娱乐性才有「电影味」,
於是改编剧本的失败教材常常不外乎落得「肤浅」、「丧失原味」
甚至「面目全非」之讥,
绝对不是一件容易的事情;
而眼下让我很感动的这部作品,却让我在看过小说比对一番之後,
对「改写」这件事情感到大为成功。
它用明快取代悠长、自作主张放入讨好而不洒狗血的人情味、
以及杜撰但巧妙总结小说的背景而不失小说精神的桥段和对话
(比方说比尔博在宴会上对小孩们说的历险故事,是前传来的)
所以呢,魔戒的电影不致沦入被小说原本忠实的读者群痛讦的下场,
实在是一点都不侥幸啊!:)
是的,魔戒电影确实忠实地根据小说摄制而成——
同时具备它自己独立的生命和肌理——
是活色生香的。
--
夏天。走在晴光过剩的城市里骤然为紮马尾的清瘦女孩放慢脚步、
回头一面赞叹一面踏着凉鞋想着再来要去哪逛。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.222.239
※ 编辑: MilchFlasche 来自: 210.85.222.239 (05/16 22:37)