作者TCB006 (\存股合庫/\榮耀呆灣/)
看板Stock
標題[新聞] 變種疫軍大敗元宇宙 美股爆跌逾900點
時間Sat Nov 27 23:00:04 2021
原文標題:變種疫軍大敗元宇宙 美股爆跌逾900點
原文連結:
https://reurl.cc/V5O2Yy
發布時間:2021/11/27
原文內容:
近期全球股市因元宇宙題材再漲一波,不料遭新冠疫情來亂。最新變種病毒Omicron(
B1.1.529)由於高度變異性,可能讓現有疫苗失效,被世界衛生組織列為列為「高關注變
異株」,美國、加拿大、俄羅斯等國已宣布針對南非地區多個國家祭出航運封鎖,對已漸
復甦的疫後經濟投下變數。
受Omicron衝擊,周五(26日)繼亞股、歐股之後,美股也遭空襲,道瓊工業指數盤中一
度跌逾千點,創下今年表現最差一日,虛擬幣包括比特幣等也大受影響,油價回跌。台股
ADR也是一片慘綠,台積電ADR跌3.00%;日月光ADR跌3.99%;聯電ADR跌2.45%;中華電信
ADR跌1.67%。
26日美股四大指數表現:道瓊工業指數下跌905.04點、2.53%,收34,899.34點;那斯達克
指數下跌353.57點、2.23%,收15,491.66點;標準普爾500指數下跌106.84點、2.27%,
收4,594.62點;費城半導體指數下跌112.9點、2.92%,收3,757.1點。
美國科技股中,蘋果跌3.17%;Meta(原臉書)跌2.33%;Alphabet(谷歌母公司)下跌
2.69%;亞馬遜跌2.12%;微軟跌2.44%;特斯拉跌3.05%;英特爾跌1.85%;AMD跌1.89%;
高通跌2.74%;NVIDIA跌3.57%;美光跌3.22%;應用材料跌3.85%。
心得/評論:
Case1.Omicron威力超強! Ans:升息再延後,量化寬鬆plus,股市爆噴!
Case2.Omicron威力被誇飾! Ans:股市V型爆噴!
星期一9:00第一盤為最佳買入元宇宙時間點,財富自由機會就在眼前!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.156.145 (臺灣)
※ 文章網址: https://webptt.com/m.aspx?n=bbs/Stock/M.1638025207.A.F19.html
2F:推 jason748 : 就是現在!滿倉!滿倉!滿倉! 11/27 23:04
3F:推 mirce : 元宇宙不受影響 除非病毒變異虛擬化 怕了吧 11/27 23:05
4F:推 Hbodo : 你會被空軍噓 11/27 23:05
6F:推 tota999 : 這個搞不好是人類殺手,快逃吧 11/27 23:07
7F:噓 speed364 : 每次糕點聯準會就要恐嚇 11/27 23:08
8F:推 lovelolita : 元宇宙有防毒軟體 不怕變種病毒 11/27 23:08
9F:→ sachung28 : 誰幫忙補一下滿倉經典圖 11/27 23:09
10F:→ nawussica : AMD跌不下去 11/27 23:12
11F:→ touurtn : 大敗的用法是這樣嗎? 11/27 23:19
12F:→ xiaoyao : 樓上中文老師在哭泣 11/27 23:26
13F:→ ezorttc : 不是9千點嗎 11/27 23:26
14F:→ touurtn : 喔 看反了 11/27 23:29
15F:推 xiaoyao : 不是看反問題。你知道大敗 大勝用法嗎? 11/27 23:31
16F:→ a79111010 : 好像學過大敗跟大勝在中文都是一樣的意思(? 11/27 23:46
17F:→ ivan1116 : 沒有兩千點以上 不算大跌啦 11/27 23:59
18F:→ sazabijiang : 大勝=大敗 都是我贏就對了 11/28 00:30
19F:推 lazycat5 : 大敗美股=大勝美股,中文bug 11/28 01:11
20F:推 jackjian : 疫情變嚴重>宅經濟噴>元宇宙噴 11/28 01:15
21F:推 HloveDahyun : 笑死推文有人中文爛還裝逼 11/28 01:21
22F:→ iampig951753: 一個是說我打贏了,一個說我打敗你了 11/28 01:25
23F:→ iampig951753: 大概是醬 11/28 01:25
25F:推 senma : 老蘇救我 11/28 09:47
26F:推 a862486 : 你根本不是空手就是空軍,每一篇都故意反串不累嗎? 11/28 11:44
27F:推 battle5240 : 滿倉 滿倉 11/28 14:01
28F:推 WhitePope : 敗是致使動詞,文言中常有的用法,如:吳敗越王句 11/28 15:26
29F:→ WhitePope : 踐。其實現代白話中,敗仍是致使動詞,只是不會直 11/28 15:26
30F:→ WhitePope : 接使用。例如你會講,這場比賽我贏他;不會講,這 11/28 15:26
31F:→ WhitePope : 場比賽我敗他;而是講,這場比賽他敗給我。注意「 11/28 15:26
32F:→ WhitePope : 給」這個介系詞。因為敗是致使動詞,所以才需要用 11/28 15:26
33F:→ WhitePope : 給,但用「贏」這個字就不需要用給。 11/28 15:26
34F:推 WhitePope : 致使動詞在英文中很常見。中文白話則是被插入介系 11/28 15:29
35F:→ WhitePope : 詞的方式取代直接使用。所以一般人都不會察覺中文 11/28 15:29
36F:→ WhitePope : 中的致使動詞 11/28 15:29
37F:推 WhitePope : 當然,這不是什麼中文bug. 英文也有一樣的字--defea 11/28 15:33
38F:→ WhitePope : t. defeated 過去分詞當形容詞時,是失敗的意思。 11/28 15:33
39F:→ WhitePope : 但如果用 I defeat him, 就相當於中文的「我敗他」 11/28 15:33
41F:推 chencjj : 看推文會笑死 突然變中文版 11/29 14:39
42F:推 khkhs : 我走錯板了? 11/29 19:10