作者lohengrinz (Lohengrinz)
看板China-Drama
標題Re: [情報] 自製"漢武大帝 等待-衛青MV"
時間Fri Jan 20 01:26:17 2006
※ 引述《zilong (漢武大帝--我為衛青狂)》之銘言:
: ※ 引述《happy815 (藍)》之銘言:
: : 感謝大人的提供m(_ _)m
: : 仔細看了一下「千百年後誰還記得誰」的歌詞
: : 怎麼感覺這根本是「情歌」啊(汗)
: : 是我想太多嗎?
: : 還是導演真的意有所指啊...
: : 最近才迷上「漢武大帝」,沒能看到前面真是後悔,唉
: 我一開始聽也覺...不太對, 恐怕會讓人誤會,
: 內地也挺熱烈討論的, 但都不否認, 歌好聽,
: 只是詞,
: 後來想到, 那是君臣間的相識相知,
: 可能在學古人挺喜歡藉寫男女之情表示心意
: 如 "還君明珠淚雙垂 恨不相逢未嫁時"
: 原意其實是一節度使想收買人心而不得的比喻!!
: 如今, 意思卻變得直白, 讓人忘記原詩當初的隱喻..
哈 妳是中文系的吧 MV很讚 而且rm檔畫質居然這麼好...
我原本也是和妳持同一想法 以男女之情藉喻君臣間的情感是很平常的
但事後發覺 這並非是一種妥當的表達的方式
反倒延續中國文人善於穿鑿附會的惡習 重蹈詩經的轍
電視劇的插曲 理想上還是配合著情節填詞作曲
盡量避免過於雙關的辭藻 像三國演義的插曲就無懈可擊吧!
另外劇中「心靈睡過的地方」的作詞和旋律就恰如其分啊
何不特別為衛青填個詞呢 弄首衛青之歌也不錯:)
千百年後誰還記得誰 這首歌詞曲應該也是葛根塔娜和張宏光所作的吧
他們受邀作曲填詞 填出這種文字 真想把他掐死
以後全都讓谷建芬和王健來負責音樂好了
總之 整齣劇 無論在拍攝手法 對白 史學考證方面 都讓我有精神分裂的感覺..
還有~
武帝拿毛筆在竹簡上寫下"準奏"兩個大辣辣的正體字 鏡頭還特寫
天啊~_~"
--
有些女人要等到上了床,才看清男人的真面目;
有些男人等到進了棺材,都看不穿女人的假面具。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.209.181
※ 編輯: lohengrinz 來自: 211.74.209.181 (01/20 01:27)
※ 編輯: lohengrinz 來自: 211.74.209.181 (01/20 01:48)
1F:推 Kravis:正體不對?準可能寫錯了而已。另外,也不該是楷書。 01/20 14:08
2F:推 zilong:其實,我也很不喜歡如此曖昧之詞,於我心中有損衛青形象 01/20 21:07