作者bt222 (騫風)
看板CFantasy
標題[閒聊] 點子扎手、風緊扯呼
時間Tue Mar 15 01:57:00 2011
相信大家對這兩句話一定很不陌生
出處應該是來自金庸,山賊強盜之類用的江湖黑話
但不知道為什麼大陸寫手們非常喜歡使用這兩句
如果是武俠類的作品用也就算了
有時候在科幻或是西方奇幻裡面也可以看到就有點......
好奇怪阿阿啊阿
而且使用的情境通常都是低調的主角a被反派逼到不得不出手了的時候
壞人a:點子扎手,併肩子上!
(被秒殺)
壞人b:風緊扯呼~
囧
看一兩次沒什麼感覺 看多了就好反感
現在我只要看到出現這些"江湖黑話"的作品 就會關掉 XD
--
沒出過國卻對國際文化瞭若指掌三流學
生嘲笑一流大
學畢業只能領兩萬
買不起精品只好酸買
精品的人都是傻子沒交過女
朋友卻
對男女關
係透徹非凡
以黨工橫行之名行扣帽子之實被戳到
痛處就開始無限跳針然後指
責別人跳針
看到英文文章就急著挑文法錯誤殊不知國外根本沒人
在意明明足不出戶卻又跟著
媒體起鬨到處說
人宅
玩五樓梗玩到惱羞成怒爭辯時帶一堆無意義
的表情符號想顯得自己很灑
脫明明還在學卻事業有成月入數十萬女友一直換自稱人生勝利組
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.126.113.194
1F:推 kidkenyen:但是我每次看到都覺得很有喜感xD 03/15 02:07
2F:推 Trasher:看文筆... 03/15 02:10
3F:推 kuramylove:推簽名檔... 03/15 02:47
4F:推 ice76824:名字全都是西式的馬賊,突然蹦出這一句話... 03/15 02:58
5F:推 purpose:不就跟卡通裡面的洋鬼子都講日文一樣道理 03/15 03:00
6F:推 windsinger:講日文是沒辦法,要讓觀眾看得懂...可是小說這個就單純 03/15 03:54
7F:推 hubertt:請問"風緊扯呼"是什麼意思啊?有點不懂說@@ 03/15 07:57
8F:推 iGao:就只是黑話,快溜的意思。 03/15 08:24
9F:→ darkbrigher:把金庸 黃易 古龍等等較有名的小說家的梗拿掉後 只剩 03/15 08:26
10F:→ darkbrigher:******** 03/15 08:26
11F:→ sealence:這些都是以前的方言演變的,明清時鏢師、賊匪都依地區自 03/15 11:04
12F:→ sealence:己弄出一些江湖黑話,以防機密外洩,其他一些走江湖(如戲 03/15 11:05
13F:→ sealence:班) 也都有避免影響看客的一套話術。並不是金庸等人所創 03/15 11:06
14F:→ sealence:另外也有用來搭話、答詢、探底的作用,分辨行派跟敵我 03/15 11:08
15F:→ icepet0015:西方設定中文名→忌,西方名字說"風緊扯乎"→大忌 03/15 11:49
16F:推 zealeliot:覺得很有喜感+1 03/15 14:01
17F:→ w3160828:西方設定中文名:張伯倫 03/15 16:40
18F:推 saiias:西方人卻開口閉口東方古諺語說... 阿豆阿都讀中文系喔 03/15 20:25
19F:推 ice76824:阿豆阿都有修中文詩詞賞析好唄 03/15 20:41
20F:→ Kenneth772:羅家的羅蘭 羅倫斯 約家的約瑟 約修亞 這樣嗎XD 03/15 23:40
21F:→ jzn:耶家父子:和華、蘇(無誤) 03/16 03:54
22F:→ vonton:印象中七俠五義之類的明清小說就有了 03/16 10:50
23F:推 willy:那些阿豆仔都是穿過去的 03/21 22:55