作者LeonardoChen (LeonardoChen)
看板WomenTalk
标题[闲聊] 兰尼斯特有债必偿的翻译
时间Fri Mar 25 10:58:42 2022
Lannisters Always pay their debts.
兰尼斯特有债必偿
等等,这句的意思不就是
兰尼斯特有借有还
怎麽不翻成有借有还,比较白话
凛冬将至 Winter Is Coming
也是
冬天要来了
强取胜过苦耕 We Do Not Sow
就不太懂了
--
1F:推 dk****:这让我想起之前打工时认识一个念文化大二的正妹 她跟我说10/17 01:28
2F:→ AceCh****:臭宅宅10/17 01:28
3F:→ dk****:她们学校的男生都很爱玩 她想找个乖一点的 我觉得她对我10/17 01:30
4F:→ AceCh****:露出第三条腿10/17 01:30
5F:→ dk****:好像有意思 可是没多久她说她交了男朋友 是念文化的10/17 01:32
6F:推 GoodElep****:扫地阿伯10/17 01:33
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 61.31.161.154 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/WomenTalk/M.1648177126.A.C9C.html
7F:推 PanaS0Nic: 因为後面还有隐台词啊 03/25 11:09
8F:→ vdml: You know nothing 03/25 11:11
你懂个
9F:嘘 ggian123: 那Targaryen家族的族语Blood and fire是要直接翻 03/25 11:24
10F:→ ggian123: 血和火吗 03/25 11:25
11F:→ SundayPeople: 信达雅很难理解齁 03/25 11:38
你说信达雅三个字,就表示你理解了吗
12F:→ linliu0624: 酷阿 03/25 11:48
※ 编辑: LeonardoChen (61.31.161.154 台湾), 03/25/2022 12:04:10
13F:嘘 amaranth5566: 听我大叫 03/25 12:15
14F:嘘 SundayPeople: 可怜 03/25 12:26
15F:推 XDdong: show me the money 03/25 12:44
16F:→ dishonest: 有债必偿,是指兰尼斯特家不欠人,相对的,如果别人亏 03/25 12:56
17F:→ dishonest: 欠他们,他们也会对方偿还 03/25 12:56
18F:→ dishonest: 另外就是有借有还,跟有债必偿,请问那一句比较优雅呢 03/25 12:57
19F:→ dishonest: ? 03/25 12:57
20F:嘘 pdchen1218: 翻译英文要好中文也要好 03/25 15:58
21F:推 SweetLee: 这逻辑很简单啊 债又不一定是要用借的才会产生债 翻成有 03/26 04:39
22F:→ SweetLee: 借有还就意思不对了啊 03/26 04:40
23F:→ SweetLee: 例如你车祸肇责撞到别人 就产生债 但这没有借啊 03/26 04:42