作者Peter (猫长官)
看板B863052XX
标题往事一桩...
时间Mon Dec 25 16:31:12 2006
因为写论文的关系,所以找了一些神奇宝贝的资料,
其中包括田尻智接受TIMEasia的访谈,
(神奇宝贝的创始者,动画中的小智便是以他为原型),
(另外在动画中,作为小智亦师亦友的劲敌大木茂,
也就是大木博士的孙子小茂,其原型则是马力欧的创始者宫本茂)
在访谈中提到喵喵跟皮卡丘的姓名意含,然後我就想到很久以前,
黄小四似乎遭遇有小孩子吵着说皮卡丘不是老鼠的事情...
TIME: Do the names mean anything or are they just gibberish?
Tajiri(田尻): They all have meaning. Like Nyarth(喵喵).
It's from a Japanese proverb about a cat with
money on his head that doesn't know it's there.
It's about understanding the value of money.
(也就是说『给猫小判』?)
I don't think they have that concept in the U.S.,
so the name is different.
And Pikachu. 'Pika' is the sound Japanese say
an electric spark makes. And 'chu' is the sound a
mouse makes. So Pikachu is like an electric mouse.
(通电的老鼠,所以是跟滑鼠类似的东西?)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 138.243.228.52